Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Traduction/ expression

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/ expression
Message de dixminutes posté le 09-06-2017 à 08:46:14 (S | E | F)
Bonjour,
dans le cadre de mini défis journaliers je traduis systématiquement la proposition du jour. Mais ce matin j'ai un doute.
Pour "faire rire quelqu'un aux éclats" j'ai traduit par "roar with laughter someone".
Est-ce juste?
Merci pour votre aide et bonne journée

-------------------
Modifié par lucile83 le 09-06-2017 09:15



Réponse : Traduction/ expression de lucile83, postée le 09-06-2017 à 09:21:12 (S | E)
Hello
'roar with laughter' est juste mais il manque le terme 'faire'...
L'expression devrait être: make someone roar with laughter.



Réponse : Traduction/ expression de dixminutes, postée le 10-06-2017 à 08:23:43 (S | E)
Merci beaucoup!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.