Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Correction d'un texte

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction d'un texte
Message de thcana posté le 21-05-2017 à 17:14:23 (S | E | F)
Nach Ansicht der Dokumente untersuchen, können wir sagen, dass die Medien eine wichtige Rolle in unserer Gesellschaft haben, in der Tat, ob Zeitungen, TV oder Internet jetzt, ihre Hauptaufgabe ist es, Menschen über Ereignisse zu informieren statt in der Welt. Persönlich lese ich keine Zeitungen und ich sehe sehr wenig TV-Nachrichten, aber ich konsultieren Artikel zu Themen, die mich interessieren. Dennoch ist zu prüfen, ob die Standorte zuverlässig sind. Also meiner Meinung nach ist die Medien eine gute Möglichkeit, über die Welt und die Ereignisse zu lernen, dass es passieren, wenn die Informationen zuverlässig sind.


D'après les documents étudiés en cours, on peut dire que les médias ont un rôle important dans notre société, en effet que ce soit les journaux, la télé ou maintenant Internet, leur rôle principal est d'informer les gens à propos des évènements se déroulant dans le monde. Personellement je ne lis pas les journaux et je regarde très peu les journaux télévisés mais je consulte des articles sur les sujets qui m'intéressent. Néanmoins il faut vérifier si les sites sont fiables. Donc d'après moi les médias sont un bon moyen de s'informer sur le monde et les évènements qui s'y passent si les informations sont fiable.


Je voudrais savoir si mon texte est correct, au niveau de la syntaxe, fautes etc...
Merci d'avance


Réponse : [Allemand]Correction d'un texte de lapie62, postée le 23-05-2017 à 13:02:55 (S | E)
Nach Ansicht der Dokumente untersuchen "untersuchten" poser devant le nom, können wir sagen, dass die Medien eine wichtige Rolle in unserer Gesellschaft haben, in der Tat (in der Tat est correct - mais stylistiquement c'est un peu bizarre -> Je mettrais: gleichgültig ob es sich um Zeitungen, Fernsehen .... handelt, ob Zeitungen, TV oder Internet jetzt, ihre Hauptaufgabe ist es, Menschen über Ereignisse zu informieren statt (statt signifie au lieu de) in der Welt. Persönlich lese ich keine Zeitungen und ich sehe sehr wenig TV-Nachrichten Nachrichten im Fernsehen, aber ich konsultieren (conjugaison incorrecte Artikel zu Themen, die mich interessieren. Dennoch ist zu prüfen (mieux: überprüfen, ob die Standorte zuverlässig sind. Also meiner Meinung nach ist mettre au pluriel die Medien eine gute Möglichkeit, über die Welt und die Ereignisse zu lernen etwas über die Welt und Ereignisse zu erfahren , dass es passieren (dass-Satz ne va pas ici - on dirait: dies geschieht, wenn..., wenn die Informationen zuverlässig sind.


D'après les documents étudiés en cours, on peut dire que les médias ont un rôle important dans notre société, en effet que ce soit les journaux, la télé ou maintenant Internet, leur rôle principal est d'informer les gens à propos des évènements se déroulant dans le monde. Personellement je ne lis pas les journaux et je regarde très peu les journaux télévisés mais je consulte des articles sur les sujets qui m'intéressent. Néanmoins il faut vérifier si les sites sont fiables. Donc d'après moi les médias sont un bon moyen de s'informer sur le monde et les évènements qui s'y passent si les informations sont fiable.


Je voudrais savoir si mon texte est correct, au niveau de la syntaxe, fautes etc...
Merci d'avance

-------------------
Modifié par lapie62 le 23-05-2017 13:03
Si vous mettez la version corrigée sur le site on vous donnerait un dernier avis. Bonne chance
lapie





Réponse : [Allemand]Correction d'un texte de gerold, postée le 23-05-2017 à 18:14:08 (S | E)
Bonjour,

il me semble que Standort n`est pas le mot qui convient pour parler d`un site Internet. En général, on utilise le nom anglais, mais il y a aussi des équivalents allemands.



Réponse : [Allemand]Correction d'un texte de lavalinou99, postée le 24-05-2017 à 08:06:48 (S | E)
oui tres bonne traduction




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.