Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Neither/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Neither/aide
Message de taranghiano posté le 31-01-2017 à 15:12:16 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous m'indiquer si l'utilisation de "neither" est correct dans ce contexte ? j ai aussi un doute sur l'emploi du temps du passé ("had to be supplied").
Merci pour vos réponses.
Contract has been signed for 3 years and then we cannot ask to the customer to pay for our supplier’s price increase neither transport cost since we perfectly knew where maintenance had to be supplied.
Pour le contexte je vous donne la traduction en français :
Le contrat a été signé pour 3 ans et donc nous ne pouvons pas demander à notre client de payer pour les augmentations de prix de nos fournisseurs ni me^me pour le transport étant donné que nous connaissions parfaitement où nous devions faire la maintenance.

-------------------
Edited by lucile83 on 31-01-2017 23:25


Réponse : Neither/aide de gerondif, postée le 31-01-2017 à 17:02:59 (S | E)
Hello,

Le contrat a été signé pour 3 ans et donc nous ne pouvons pas demander à notre client de payer pour les augmentations de prix de nos fournisseurs ni même pour le transport étant donné que nous connaissions parfaitement où nous devions faire la maintenance.
- The contract has been signed for 3 years , so/consequently we can neither ask to the customer to pay for our supplier’s price-increase nor even ask him to pay for transportation costs since we perfectly knew where maintenance had to be supplied. (La réparation la plus simple de la phrase)
-The contract has been signed for 3 years and then we cannot ask the customer to pay either for our supplier’s price increase or even for transportation costs since we perfectly knew where maintenance had to be supplied. (grammaticalement correct mais pas hyper fluide)
-The contract has been signed for 3 years, so we consider that neither our supplier's price-increase nor even the transportation costs can be charged / ascribed to our customer since we perfectly knew where maintenance had to be supplied.
-The contract has been signed for 3 years and we consider that our customer shouldn't be made to pay for either our supplier's price-increase or transportation costs since we perfectly knew where maintenance had to be supplied.
-The contract has been signed for 3 years and we consider that our customer should be made to pay neither for our supplier's price-increase nor even for transportation costs since we perfectly knew where maintenance had to be supplied.
-The contract has been signed for 3 years , so we consider that we aren't entitled to charge our customer either for our supplier's price-increase or even for transportation costs since we perfectly knew where maintenance had to be supplied.



Réponse : Neither/aide de taranghiano, postée le 01-02-2017 à 00:20:17 (S | E)





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.