[Espagnol]Visitar et préposition
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de ablanquer posté le 13-01-2017 à 18:49:14 (S | E | F)
Bonjour à tous
J’ai bien apprécié votre cours sur les prépositions « Préposition A, DE, EN et CON »
(Lien internet
Mais, au hasard de recherches, je tombe parfois sur des... curiosités
qui soulèvent - chez moi - des... questions.
Pour la préposition A, votre cours donne parmi ses exemples : "Quisiera visitar a Madrid."
(http ://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-60112.php)
Mais j’ai trouvé : "Ellos están visitando Madrid."
(Lien internet
où j’aurais attendu « a Madrid ».
Erreur à corriger sur votre page ou nuance incomprise ?
La phrase suivante me pose un problème et me suggère de possibles raisons... à vérifier :
"Es mejor viajar a Andalucía en primavera y así visitar la región tranquilamente." (http//www.espagnolfacile.com/forum/lire.php?num=16&msg=59888&titre=Conclusion+%E0+corriger+svp)
Le « visitar la región » m’intrigue.
Dois-je comprendre que la préposition est inutile car « región » est un nom commun ?
Ou que « visitar la región » n’est pas un déplacement d’un endroit à un autre ?
Mais alors pourquoi suis-je fatigué après avoir fait le tour des monuments parisiens
dans la journée (ce qui est bien « visiter Paris ») ?
La petite plaisanterie mise à part, si la préposition A est inutile pour introduire
un complément « nom commun », j’imaginerais bien utile un paragraphe sur la préposition « ... »
(entendre ‘absence de préposition’) pour expliciter les cas où aucune préposition n’est employée.
Le cas suivant cumule les deux cas précédents :
"El día siguiente decidimos ir a visitar París (...) Quedamos una semana para visitar este país."
(Lien internet
Le « visitar este país » est éventuellement justifié par à « visitar la región »...
mais j’aurais attendu « ir a visitar a Paris »...
même si la répétition semble lourde à mon oreille française.
Bref un complément d’information pour élève appliqué mais pas bien futé me serait très utile.
Merci d’avance.
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de puente17, postée le 13-01-2017 à 20:52:57 (S | E)
Bonjour,
nous sommes nombreux à nous poser des questions sur l'usage des prépositions, mais il est vrai que mes correspondants espagnols sont dans la même galère quand il s'agit du français ....
en attendant des avis plus professionnels voilà qui peut servir en ce qui concerne "visitar"
Lien internet
j'ai pu constater également que si en Espagne on dit "entrar en un parque" des auteurs sud-américains comme Allende, mais elle n'est pas la seule, disent: "entrar a un parque"
La notion de fatigue ne peut pas tout justifier non plus, en effet : cuando corro dos horas por el parque estoy bastante cansado y sin embargo no voy a utilizar la preposición "a"
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de leserin, postée le 14-01-2017 à 13:51:38 (S | E)
Bonjour à tous.
Quelques remarques :
1. "Visitar" quelque chose (COD) : Ellos están visitando Madrid. Ellos visitan la región.
"Visitar" une personne (COD) : il faut la préposition "a" ; Esta mañana he visitado a Juan / a mi madre, etc.
2. Entrar + en/a/por + complément de lieu :
en - «Felícitas entró en el cuarto de su primo» (Argüelles Letanías [Esp. 1993])
a -«De una patada rompe la cerradura y entra a mi cuarto»)(Gallegos Pasado [C. Rica 1993])
por -La pelota entró por la ventana.
3. La périphrase "Entrar + a + infinitif" signifie "commencer à réaliser une activité".
Ex. Entró a trabajar en julio pasado. Entrará a jugar en el equipo mañana, etc.
Lien internet
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de galizano, postée le 14-01-2017 à 15:09:07 (S | E)
Bonjour.
Ce que dit mon livre de grammaire. Sources: Pratique de l'espagnol de A à Z. Editions Hatier). Je vous le recommande vivement....
________________
"Avec entrar et les verbes exprimant la même idée: penetrar, ingresar, etc, on emploie la préposition "en". "
On peut employer la préposition "a" si l'on envisage plutôt le début de l'action que son achèvement et que l'on insiste sur la direction.
Ex: Un piso al que se entra por un patio.
Un appartement dans lequel on entre par une cour.
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de ablanquer, postée le 16-01-2017 à 17:11:59 (S | E)
Merci à tous.
Je vais regarder de près toutes vos remarques.
J'en conclus assez immédiatement qu'il faudrait corriger la page :
(http ://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-60112.php)
où l'exemple "Quisiera visitar a Madrid" serait donc erroné.
La remarque sur les difficultés d'usage des prépositions françaises pour les espagnols et des espagnoles pour les français me fait penser que les dictionnaires espagnols-français et réciproquement devraient préciser si les verbes transitifs sont directs ou indirects.
Cordialement
André Blanque
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de yanhel, postée le 16-01-2017 à 18:00:06 (S | E)
Bonsoir, ce n'est pas "serait" erroné. C'est erroné. A pour le mouvement avec un déplacement comme IR ou la personne. Fui a Madrid. Visité a mi hermano.
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de ablanquer, postée le 19-01-2017 à 15:58:01 (S | E)
Bonjour Yanhel.
C'était un "serait" de politesse.
Poliment donc "il faudrait" ou plus brutalement "il faut"...
corriger la page erronée
Lien internet
titrée " Préposition A, DE, EN et CON "
et qui ce 19 janvier affiche toujours
" Devant un nom géographique:
Je voudrais visiter Madrid.
Quisiera visitar a Madrid."
Cordialement
André Blanquer
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de alienor64, postée le 19-01-2017 à 23:48:26 (S | E)
Bonsoir ablanquer et yanhel
Voici ce qu'en dit la Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain :
-Au chapitre : ''A' devant un nom géographique : Si le COD est un nom de continent, de pays, de province, de ville, etc., l'Académie recommande l'emploi de 'a', sauf si le nom est précédé de l'article défini. Il faudrait donc dire :' Voy a visitar a Barcelona' et 'No conozco El Cairo'.
-En réalité, l'absence de la préposition 'a' est très fréquente : 'Urgía abandonar Budapest (J.M. Gironella) = Il était urgent d'abandonner Budapest/ ' ¡Fortificad Madrid!'(J.E.Zúñiga) = Fortifiez Madrid !
-Cependant si le locuteur pense aux habitants ou au gouvernement et non plus au pays en tant que tel, la préposition 'a' apparaît plus fréquemment.
Exemples : 'Si fuera por eso, tenían que meter en la cárcel a media España'(J.M.Amilibia) = Si c'était pour ça, ils auraient dû mettre en prison la moitié de l'Espagne.
'Decidieron vender a España entera a la reacción europea'.(A.Machado) = Ils décidèrent de vendre l'Espagne entière à la réaction européenne.'
Fin de citation.
Bonne soirée
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de alienor64, postée le 23-01-2017 à 14:06:28 (S | E)
Bonjour
Pour une précision supplémentaire et surtout pour disposer d'un avis autorisé, voici la réponse que m'a donnée la RAE (je ne vous fais part que de la règle qui concerne la question posée par ablanquer, car la RAE m'a envoyé la totalité des emplois de la préposition 'a' !) :
---1. a complemento directo. Hay casos en que su presencia es forzosa, casos en que no debe utilizarse y casos en que puede aparecer o no.
--No se usa :
c) Ante nombres propios de países o ciudades (el uso con preposición, habitual en épocas pasadas, prácticamente ha desaparecido de la lengua actual): No conozco Francia; Este verano he visitado Nápoles.
Pero si estos nombres denotan no una realidad meramente geográfica, sino el conjunto de sus ciudadanos, se admite la preposición: Es capaz de engañar a media Italia. El resto de los nombres propios geográficos nunca llevan preposición: Cruzó el Tajo a nado; Escaló el Himalaya.
Bonne journée à tous
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de leserin, postée le 23-01-2017 à 18:06:02 (S | E)
Bonjour.
Néanmoins, on peut dire : verbe transitif + préposition "a" + lieu géographique ( sans être lié à la population).
La tele alemana borra a Cataluña del mapa de España. Quitaron a Valencia de la lista de ciudades morosas. La ley abandona a León a su suerte ante el avance de la fauna salvaje, etc.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de alienor64, postée le 23-01-2017 à 19:01:54 (S | E)
Bonsoir leserin
Néanmoins, on peut dire : verbe transitif préposition "a" lieu géographique ( sans être lié à la population). Où est la nouveauté dans cette information ? C'est ce que j'avais noté dans ma précédente réponse , me référant à la Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain ! L'avez-vous lue ? Il était, me semble-t-il, inutile de revenir sur cet emploi précis de 'a' devant un non de ville, de pays,... ne mettant pas en cause une population quelconque, étant donné son caractère dépassé et pratiquement abandonné dans le langage actuel, comme le précisent la Grammaire donnée en référence et la RAE que j'ai citée.
--- Un autre remarque : vous avez pourtant écrit, un peu plus haut dans ce même topic : 1. "Visitar" quelque chose (COD) : Ellos están visitando Madrid. sans proposer l'alternative avec la préposition 'a' que vous nous indiquez maintenant comme valable ! 'Visitar' est pourtant transitif.
Merci pour votre intervention qui n'a rien apporté de nouveau sur le sujet. Je m'en tiens aux seuls conseils, avisés et autorisés s'il en est, de mes ouvrages de grammaire et de la RAE, dont voici la réponse que j'ai reçue par mail(je vous fais aussi profiter du lien !) :
--- La opción adecuada en el español actual es Voy a visitar Madrid, tal como se explica en el apartado 1.3c del artículo a2 del Diccionario panhispánico de dudas (RAE y ASALE, 2005: Lien internet
.
.
Bonne soirée
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de galizano, postée le 23-01-2017 à 21:01:50 (S | E)
Bonsoir
L'usage de la préposition "a" étant épineux et récurrent, veuillez trouver ci-joint un article émanant de la RAE qui vous permettra d'en savoir plus (el saber no ocupa lugar).
N'ayant aucun lien privilégié avec cette honorable institution, je ne lui ai rien demandé ni rien reçu de sa part....mais j'ai plus modestement cherché sur son site.
Bonne lecture.
Lien internet
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de alienor64, postée le 23-01-2017 à 23:15:00 (S | E)
Bonsoir galizano
Je suppose que vous n'avez pas ouvert le lien que j'ai proposé, car vous nous présentez le même ! C'est à ma demande que la RAE me l'a envoyé, mais je précise que je n'ai, pas plus que vous, aucun 'lien privilégié avec cette honorable institution' et que tout un chacun peut la contacter et lui demander des précisions grammaticales via son site. Les réponses sont toujours précises et incontestables.
Bonne soirée
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de galizano, postée le 23-01-2017 à 23:58:52 (S | E)
Bonsoir alienor64.
Désolé de ce doublon. Je me suis focalisé sur le poste où vous dites ceci:" je ne vous fais part que de la règle qui concerne la question posée par ablanquer, car la RAE m'a envoyé la totalité des emplois de la préposition 'a' ! ". J'ai trouvé vraiment dommage que vous ne joigniez pas la totalité des "emplois de la préposition 'a", d'où mon initiative. Vous aurez compris que je n'ai pas vu où pas lu jusqu'au bout votre deuxième post.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de alienor64, postée le 24-01-2017 à 00:16:18 (S | E)
Bonsoir galizano
et pour votre réponse dont l'honnêteté est réconfortante. Comme je l'ai écrit, si je n'ai pas posté en première intention le lien sur les emplois de 'a', c'était uniquement pour limiter mon propos à la question posée par 'ablanquer' et ne m'intéresser qu'à ce cas.
Bonne soirée à vous !
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de leserin, postée le 25-01-2017 à 11:41:47 (S | E)
Bonjour.
Je crois que ces phrases sont pertinents aussi :
La UCD metió a España en la Alianza. Roma dividió a Hispania en dos provincias. Consideran a EE.UU. la patria de los emigrantes, etc.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de alienor64, postée le 25-01-2017 à 18:41:02 (S | E)
Bonsoir
Je crois que ces phrases sont pertinents(accord avec 'phrases') aussi(à placer devant l'adjectif, ou alors autre adverbe plus 'pertinent' !)
--Pourquoi cette surenchère de justifications stériles puisque tout a été dit, démontré et argumenté ? Lisez donc ce qui a été déjà écrit... vous y trouverez exactement ce que vous venez de nous dire, mais lisez bien tout, depuis le début, sans faire l'impasse sur le lien ! Un tel entêtement sur un sujet qui ne demande rien d'autre que l'acceptation des indications avisées et incontestables de la RAE n'honore pas son auteur.
Bonne soirée
Réponse : [Espagnol]Visitar et préposition de ablanquer, postée le 11-02-2017 à 19:04:32 (S | E)
Bonjour à tous.
Je vous remercie tous pour vous être autant investis dans l'aide que vous vouliez m'apporter.
Et bien désolé que certains - heureusement très temporairement - se soient un peu accrochés...
En conclusion de vos explications et exemples, je dirais volontiers :
que l'espagnol comme le français évolue tous les jours
Et pour paraphraser Clémenceau en l'adaptant :
que la faute de grammaire de hier peut devenir la règle de demain.
Cordialement
André Blanquer
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol