Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Traduction/correcte

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/correcte
Message de paprikaenherbe posté le 22-09-2016 à 16:48:55 (S | E | F)
Bonjour,
Je voudrais traduire en anglais un "esprit atypique", est-ce que la traduction "atypical mind" est correcte ?
Je doute, ne l'ayant jamais vue nulle part.
Merci beaucoup pour votre aide.

-------------------
Modifié par lucile83 le 22-09-2016 22:19


Réponse : Traduction/correcte de remsbg19, postée le 22-09-2016 à 22:35:30 (S | E)
Bonsoir,
moi je dirais plutôt : atypical spirit
Mais la traduction de mind veut dire esprit comme spirit, et d'autre mot : wit, sense, esprit, intellect





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.