[Italien]Proverbes commençant par 'chi' (1)
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas
Message de fiofio1 posté le 16-09-2016 à 14:59:32
Bonjour à tous!
Les vacances sont finies, il est temps de se remettre au travail.
Je vous propose un exercice sur les proverbes italiens.
Voici une adresse : web.tiscali.it/proverbiitaliani/
Là vous trouverez soixante proverbes commençant par "chi"...
Vous choisissez celui qui vous plaît et en trois ou quatre phrases en italien il faut rendre évident le sens de ce proverbe.
Exemple : Spesso mio fratello Gianni mette il disordine nel mio armadio.
Stasera sarò io a creare apposta confusione nel suo armadio. Il proverbio dice: "Chi la fa l'aspetti." Vedremo se Gianni capirà che chi danneggia gli altri deve aspettarsi una reazione dello stesso tipo.
Je vous donnerai un autre exemple le 30 septembre 2016.
Difficulté de l'exercice :
A bientôt,
-------------------
Modifié par bridg le 08-10-2016 01:43
Le topic a posé beaucoup de problèmes aux membres et à la modération. Merci d'éviter de travailler sur les proverbes qui, comme on le sait, ne sont pas toujours de bonne tenue et souvent loin de la traduction qu'on en fait dans une autre langue.
Merci de votre compréhension.
Réponse : [Italien]Proverbes commençant par 'chi' de jod47, postée le 26-09-2016 à 18:46:27
Buongiorno a tutti,
Eh oui, nous voilà à l'aube d'une nouvelle année..scolaire!
Grazie fiofio, tocca a me! Ecco la mia proposta:
Merci fiofio,à mon tour! Voici ma proposition:
Chi la dura la vince...La rigueur vient toujours à bout de l'obstacle.
Nel Seicento lo diceva Nicolas Boileau:
"Affrettatevi lentamente e senza perdere il coraggio
Venti volte sul telaio rimettete la vostra opera..."
"Hâtez-vous lentement, et, sans perdre courage,
Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage..."
Chi persevera con determinazione riuscirà, prima o poi a ottenere quello che vuole e a raggiungere i propri obiettivi.
Qui persévère avec détermination réussira, tôt ou tard, à obtenir ce qu'il veut et à atteindre ses objectifs.
“Le grandi imprese vengono eseguite non con la forza ma con la perseveranza.” (Samuel Johnson scrittore inglese).
"Les grandes choses ne sont pas réalisées par la force mais par la persévérance".
Réponse : [Italien]Proverbes commençant par 'chi' de fiofio1, postée le 30-09-2016 à 15:05:45
Bonjour à tous!
Merci pour votre participation constructive.
Jod a expliqué "Chi la dura la vince", proverbe court qui en dit long au moyen de trois exemples.
Voici encore un proverbe :
Chi va al molino s'infarina.--> Mot à mot : Qui va au moulin est sali par la farine.
Cela signifie que celui qui fréquente certains lieux, certains milieux en est influencé.
Voici le proverbe français qui correspond :
"Qui se couche avec les chiens se lève avec les puces."
Les proverbes sont souvent pleins de bon sens et donnent à réfléchir.
A bientôt!
Réponse : [Italien]Proverbes commençant par 'chi' de yass13, postée le 02-10-2016 à 18:25:05
"chi va a roma perde la poltrona" GRAND PROVERBE ITALIEN que si on le traduit en francais ca donne "qui va a la chasse perd sa place
Réponse : [Italien]Proverbes commençant par 'chi' de roze25, postée le 03-10-2016 à 17:48:33
Benvenuto Innovasta
E tieniti forte, perché eccola che arriva
Come dice il proverbio Si può quindi concludere che con l'esperienza si impara.
Cela signifie :C'est en forgeant qu'on devient forgeron
Voilà j'affirme c'est par la pratique et l'exercice que l'on acquiert notre objectif
Concludo con Qui va piano va sano
Ne te précipite pas Innovasta Qui va doucement va sûrement
Buona fortuna a voi tutti
Réponse : [Italien]Proverbes commençant par 'chi' de fiofio1, postée le 03-10-2016 à 19:05:40
Bonjour yass13
Il est certain que la plupart des proverbes ne peuvent pas être traduits mot-à-mot...
Mais voici un copié-collé de ce que je vois dans mon dictionnaire Zingarelli :
osteria
s. f.
1 restaurant très modeste, gargote (spreg.)
2 taverne, bistrot (m.): passa le sue serate all'osteria, il passe ses soirées au bistrot; PROV. chi va via perde il posto all'osteria, qui va à la chasse, perd sa place.
Où avez-vous trouvé votre traduction?
Merci pour votre participation!
A bientôt!