Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Problème de compréhension linguistique

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Problème de compréhension linguistique
Message de pauline9878 posté le 07-04-2016 à 19:47:42 (S | E | F)
Bonsoir !
Nous avons a travailler sur plusieurs documents en espagnol dont une caricature que j'ai du mal à comprendre linguistiquement.
En effet, deux personnages tiennent une banderole sur laquelle est inscrit : "No se dice ILEGALES para referise a los emigrantes INDICUMENTOS".
Juste en dessous ils parlent entre eux et se disent :
- "Claro ILEGAL es una accion o una cosa nunca una persona"
- "Pues a ver si se nos mete en el coco : se dice emigrantes sin documentos"
- "O sin papeles"
- "Eso"
Voici la réplique dont je ne comprends pas le sens : "Pues a ver si se nos mete en el coco : se dice emigrantes sin documentos"
J'ai fais quelques recherches et "coco" désignerait de manière familière les communistes. Je demande uniquement de m'aider à trouver le sens linguistique de cette réplique s'il vous plait pour me permettre d'effectuer moi-même les recherches afin de trouver le message véhiculé.
Sinon pour ce qui en est des autres répliques et du message sur la banderole, c'est compris ;) !

Pouvez-vous m'aider à trouver le sens linguistique de cette réplique s'il-vous plaît ;) ? L'auteur de la caricature n'est pas indiqué sur le document, il y a sa signature mais je ne parviens pas a la déchiffrer.
Merci de m'avoir lu et de me venir en aide.
Bonne soirée !
-------------------
Modifié par bridg le 07-04-2016 22:22


Réponse: [Espagnol]Problème de compréhension linguistique de sigmarie, postée le 07-04-2016 à 20:12:00 (S | E)
Bonsoir !
INDICUMENTOS". erreur!
- "Claro ILEGAL es una accion accent o una cosa nunca una persona"
- "Pues a ver si se nos mete en el coco : se dice emigrantes sin documentos"
- "O sin papeles"
- "Eso"
"Pues a ver si se nos mete en el coco : se dice emigrantes sin documentos"
Coco ne sont pas les comunistes! Coco c'est lune façon familial pour dire tête (cabeza).
-Pues a ver si se nos mete en la cabeza: se dice emigrantes sin documentos... ou mieux: indocumentados.
¡Saludos!

-------------------
Modifié par sigmarie le 08-04-2016 15:18





Réponse: [Espagnol]Problème de compréhension linguistique de pauline9878, postée le 07-04-2016 à 22:17:22 (S | E)
Merci beaucoup ;) ! Les fautes précédentes sont de moi-même lors de la frappe ;) !
Je comprends beaucoup mieux maintenant pour ce qui est de "coco" !
Bonne soirée à vous !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.