Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Texte oral espagnol BTS

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Texte oral espagnol BTS
Message de hastasiempre posté le 06-04-2016 à 17:13:47 (S | E | F)
Bonjour à tous!
Dans 4 semaines je passe mon oral d'espagnol du BTS en lv2 facultatif, cependant je n'ai pas vraiment refait de cours d'espagnol depuis 2 ans. J'ai juste continué à lire des articles espagnols pour continuer à le comprendre et j'ai également essayé de poursuivre en autodidacte mais c'est dur. Pour cet oral je dois parler de mes stages, j'aurais donc besoin de votre aide pour corriger les diverses fautes que j'ai pu faire, s'il vous plaît.
Merci pour votre aide

" Yo he hecho todos mis practicas en el tienda (...) sitùo en (...) y me he quedado durante catorce semanas. En realidad, yo he empezado a trabajar por ese tienda durante mi bachillerato asi que eso hace cuatro anos. Yo hace diferentes tareas por la limpieza del tienda y por preparar los productos antes de los poner en estanterias. Hay muchas tareas que yo no podía alcanzar porque el tienda iba definitivamente cerrar en el fin del ano 2015. El director vacilaba a aceptarme en practicas por ese razon. El ambiente estaba muy distendida y nos reiamos mucho. Yo me entendia con todos mis colegas y mi tutor. El era muy agradable conmigo, es un muy bueno director, asimismo el es muy humano y comprensible. Me había tomado en contrato temporal durante los vacaciones de verano por dos semanas para le reemplazario para abrir y cerrar el tienda. Eso mi he tocado porque de esta manera yo he sabido que el habia confianza en mi. Pero yo no quiero trabajar en este estilo de empresa porque yo no quiero trabajar en el comercio y gestion de empresas. Es mucho repetitivo por mi y prefiero cuando es diferente cada dia. Despues de mi BTS, yo querio hacer una licencia de psicologia luego el mismo mastor. Después, yo no esta seguro de mi futuro trabajo. Me siento indeciso entre estar psicologa liberal o clinica. "
-------------------
Modifié par bridg le 07-04-2016 04:06


Réponse: Texte oral espagnol BTS de alienor64, postée le 08-04-2016 à 01:05:50 (S | E)
Bonsoir Hastasiempre
Votre texte est d'emblée incorrect car vous avez fait l'impasse sur l'accentuation qui est pourtant indispensable à la langue espagnole. Pour les accents, cliquez sur la case grise au-dessus de ' Mise en forme avancée'.

" Yo he hecho( mieux : prétérit ) todos(accord) mis(article défini) practicas(accent) en el(accord avec le mot qui suit : féminin) tienda (...) sitùo(erreur ; participe passé) en (...) y(il manque un adverbe indiquant le lieu) me he quedado durante(enlever) catorce semanas. En realidad, yo(enlever) he empezado a trabajar por(autre préposition ) ese(erreur ; autre démonstratif) tienda durante mi bachillerato(inexact ; ' l'année de mon baccalauréat') asi(accent) que eso hace cuatro anos(tilde : ñ + puisque 'hace' est au présent, il manque un adverbe de temps : ' maintenant' à traduire et à placer après la locution conjonctive). Yo hace(erreur ; sujet : 'yo') diferentes tareas (ici, mettre ' comme celles de nettoyer la boutique et de préparer...' à traduire )por la limpieza del(erreur ; le mot qui suit est féminin) tienda y por preparar los productos antes de los(ce pronom personnel COD est à mettre en enclise au verbe 'poner') poner en(autre préposition suivie d'un article défini) estanterias(accent)( Cette phrase est à reformuler à l'aide des indications données). Hay muchas tareas que yo no podía alcanzar( incomplet : il manque une préposition + infinitif) porque el(erreur : voir plus haut) tienda iba definitivamente( après l'infinitif)( ici, préposition) cerrar en(autre préposition) el fin( enlever ; autre mot) del ano( tilde) 2015. El director vacilaba a(erreur ; autre préposition) aceptarme en practicas(accent) por ese(autre démonstratif) razon(accent, mais autre mot). El ambiente estaba muy distendida(accord avec 'ambiente') y nos reiamos(accent) mucho. Yo me entendia(accent) con todos mis colegas y mi tutor. El era muy agradable conmigo, es un muy bueno(apocope) director(ici, conjonction de coordination), asimismo el es(enlever ; à remplacer par ' un homme / un personne')) muy humano y comprensible(erreur ; autre adjectif : ' compréhensif ' et non 'compréhensible'). Me había tomado(conjuguez 'embaucher') en contrato temporal durante los(accord avec le mot qui suit : féminin) vacaciones de verano por dos semanas para (ici, conjonction de subordination : 'que')le reemplazario(erreur : orthographe du verbe + subjonctif 1ère personne du singulier) para abrir y cerrar el(erreur) tienda. Eso mi(erreur ; pronom réfléchi) he tocado(autre verbe ) porque de esta manera yo he sabido que el(pronom, donc : accent) habia(erreur ; autre verbe) confianza en mi(accent). Pero yo no quiero trabajar en este estilo(autre mot) de empresa porque yo(enlever) no quiero trabajar(répétition à éviter ; autre formulation) en el comercio y (article défini) gestion(accent) de empresas. Es mucho(erreur : autre adverbe) repetitivo por(autre préposition) mi(accent) y prefiero cuando es diferente cada dia(accent). Despues( accent) de mi BTS, yo querio(erreur) hacer(autre verbe ' obtenir' à conjuguer ) una licencia de psicologia(accent)(ici, conjonction de coordination) luego (ici, verbe)el mismo mastor(orthographe + accent). Después, yo no esta(erreur ; sujet : 'yo') seguro ( correct si masculin ; incorrect si féminin)de mi futuro trabajo. Me siento indeciso( correct si masculin, incorrect si féminin) entre estar psicologa(accent) liberal o clinica(accent). "

Bonne correction !








[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.