Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Italien]Article défini

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Article défini
Message de elizondo posté le 03-04-2016 à 16:11:50 (S | E | F)
Bonjour,

j'ai fais un excercice d'italien sur les articles définis :
Lien internet


6. Alla piccina della mia amica, ho regalato i matiti le matite colorate.
6. À la petite de mon amie, j'ai offert les crayons de couleur.

8. le fioriI fiori che mi hai regalato erano delle orchidee gialle profumatissime.
Les fleurs que tu m'as offertes étaient d’odorantes orchidées jaunes.

J'ai laissé en rouge les réponses que j'ai mis. Je ne comprends pas mes erreurs. J'ai bien vu dans l'exemple qu'on utilisait I fiori au pluriel pour les fleurs. Mais je n'ai pas compris pourquoi. Le pluriel feminin en italien est pourtant : le ?
Meme chose pour le crayon de couleur pluriel masculin : i ou gli. Tandis qu'ici nous utilisons le. Je n'ai pas compris pourquoi.

Ce sont des exceptions ? Ou est ce que j'ai raté quelque chose dans les cours ?
Je tiens aussi à m'excuser si la question a déjà été posée.

Merci,

Tony




Réponse: [Italien]Article défini de olivia07, postée le 03-04-2016 à 18:15:19 (S | E)
Bonjour elizondo
Tu as bien compris la règle des articles. Cependant , il faut savoir que les genres des noms en italien ne correspondent pas obligatoirement au genre des noms en français. Par ex., "la fleur" se dit "il fiore", en italien le mot est donc masculin. Le pluriel de "il" est bien "i"
De même pour "un crayon de couleur" qui se dit "una matita colorata". Le pluriel de "la matita " est donc "le matite". Le mot "colorate" aurait pu t'aider. En effet, c'est un adjectif au féminin pluriel .



Réponse: [Italien]Article défini de elizondo, postée le 03-04-2016 à 22:24:02 (S | E)
Bonsoir olivia07,

merci pour votre réponse.
J'aurais jamais pensé qu'un genre pouvait changer d'une langue à une autre et lire la traduction peut induire en erreur. J'aurais du etre plus attentif.

Je le saurais pour la prochaine fois, et je me coucherai moins bete.

Merci





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.