Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Traduction compliquée

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Traduction compliquée
Message de lydiaraquel posté le 17-01-2016 à 17:44:56 (S | E | F)
Bonjour à tous et à toutes!
J'ai la lourde tâche de traduire tout un site de l'espagnol au français, par chance je suis bilingue mais je dois avouer que j'ai du mal avec certaines phrases.
Ça peut paraître bête mais je n'arrive pas a traduire: diseño propio , le "diseño" des vêtements quoi ...
Je vais m'expliquer en espagnol j'ai plus de facilité: Me gustaría traducir en francés lo de diseño propio, el diseño de la ropa, decir que no habrá otro modelo igual vamos, que ellos fabrican su propia ropa. Esta lo de: "sa propre marque/ligne de vêtements" pero no me gusta como suena. Esta también lo de traducir toda las condiciones generales de la pagina y la política de cookies ... vamos un jaleo padre.
Bueno si ya me ayudáis con lo de diseño seria genial!
Un abrazo a todos!
-------------------
Modifié par bridg le 19-01-2016 01:43


Réponse: [Espagnol]Traduction compliquée de alienor64, postée le 18-01-2016 à 14:02:12 (S | E)
Bonjour Lydiaraquel
je n'arrive pas a traduire: diseño propio ,

---Ma proposition de traduction : ' diseño propio' = modèle exclusif.
Bonne journée !




Réponse: [Espagnol]Traduction compliquée de leserin, postée le 18-01-2016 à 19:50:16 (S | E)
Bonsoir, lidiaraquel.
EstaEstá lo de: "sa propre marque/ligne de vêtements", pero no me gusta comocómo suena. EstaEstá también lo de traducir todatodas las condiciones generales de la paginapágina y la política de cookies ... vamos, un jaleo padre.

Diseño propio. Il s'agit d'une expression générique. On dit qu'une marque a "diseño propio" quand elle travaille à partir de la création de modèles de vêtements originaux. Ma proposition : Création originale.
Cordialement.




Réponse: [Espagnol]Traduction compliquée de andre40, postée le 19-01-2016 à 10:52:18 (S | E)
Bonjour Lydiaraquel.
Pour la traduction de "diseño propio"(s'agissant de vêtements), je verrais bien: "création/ligne personnalisée".
Bonne journée.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.