Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Verbe causatif/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Verbe causatif/aide
Message de wolf posté le 18-12-2015 à 01:57:46 (S | E | F)
Bonjour à tous,

Je viens de faire une exercice et je me suis trompé sur une question dont je ne comprends pas l’erreur.
En effet cet exercice porte sur les verbes causatifs. La phrase à traduire est :
“Tu devrais faire examiner ta blessure par un médecin. - You ought to have your wound examined by a physician.”
Or, je n’ai pas mis le “d” à examined parce que je pensais que lorsque l’on connaissait l’agent (dans ce cas le médecin) on utilisait la base verbale. Et lorsque l’on ne connait pas l’agent on utilise le participe passé.
Je suis un peu perdu.

-------------------
Modifié par lucile83 le 18-12-2015 07:45


Réponse: Verbe causatif/aide de gerondif, postée le 18-12-2015 à 10:52:47 (S | E)
Bonjour,
“Tu devrais faire examiner ta blessure par un médecin. - You ought to (you should) have your wound examined by a physician.”
si vous aviez dit: You ought to have a doctor examine your wound, cela aurait été juste.

C'est l'éternelle histoire de "comment traduire "faire faire":

1) Le complément FAIT l'action:
I make the pupils work: je fais travailler les élèves. Les élèves sont "actifs", ils travaillent.
You make me laugh: tu me fais rire.
On peut cependant trouver quand même:
I had him repair my car: je l'ai forcé à réparer ma voiture, il répare ma voiture, voix active.

2) Le complément SUBIT l'action:
I had the door painted: j'ai fait repeindre la porte. La porte est peinte, elle subit passivement l'action.

I had him shot: je l'ai fait abattre: la victime subit son sort.

I had my wound examined by a doctor: j'ai fait examiner ma blessure par un médecin.

got à la place de have donne davantage une idée d'action, d'effort.

I got my car repaired: j'ai fait réparer ma voiture (malgré mes finances étriquées et l'emploi du temps chargé du garage)

3) Certaines expressions sont toutes faites:
I am frying an egg: je me fais cuire un oeuf.
I am getting bored: je me fais ch***, je m'ennuie.
I am sunbathing: je me fais bronzer
etc



Réponse: Verbe causatif/aide de willy, postée le 18-12-2015 à 13:58:48 (S | E)
Hello,

Un autre exemple avec "get" :
You might get your brother to help you but I know it won't be easy! ( donne aussi une idée de difficulté).




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.