Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Aide correction d'un mail

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Aide correction d'un mail
Message de stagiairere posté le 02-12-2015 à 11:14:43 (S | E | F)
Bonjour,

Pourriez-vous m'aider à la relecture de ce texte au niveau du fond et de la forme, s'il vous plait?
Merci beaucoup!!!



Distiguido señora, señor:

Le adjunto una cartera de la ciudad de ............ para describir mejor nuestra región.
Respecto a nuestros intercambios con nuestros asociaciones nos dedicamos a realizar intercambios gastronómicos porque tenemos un rico patrimonio en este sector pero también hacemos intercambios turísticos con Alemania e Inglaterra, gracias a un paquete atractivo para las personas de todas las ciudades asociadas.

Atentamente,


Bonne journée!!


Réponse: [Espagnol]Aide correction d'un mail de alienor64, postée le 02-12-2015 à 13:08:26 (S | E)
Bonjour Stagiairere
Distiguido(orthographe + accord ) señora, señor:
Un lien pour vous aider :
Lien internet


Le adjunto(mieux : ' Le remito adjunto ...' = Veuillez trouver ci-joint... ) una cartera( ¿ una cartera ?) de la ciudad de ............ para describir mejor nuestra región.
Respecto a nuestros intercambios con nuestros(erreur de genre, mais à remplacer par un article + un adjectif ' différentes/ nombreuses...à vous de choisir ce qui correspond le mieux) asociaciones (virgule)nos dedicamos a realizar intercambios gastronómicos porque tenemos un rico patrimonio en este sector(mieux : 'domaine ' à traduire)(point) pero(à enlever ) también(après le verbe) hacemos intercambios turísticos con Alemania e Inglaterra, gracias a un paquete( 'un paquete' ¿ de qué ? ¿ de servicios ? ¿ turístico ?...à compléter) atractivo para las personas de todas las ciudades asociadas.

Atentamente,


Vous devriez commencer votre courrier par une tournure plus courtoise : ' En réponse à votre demande...'

Bonne correction !



Réponse: [Espagnol]Aide correction d'un mail de stagiairere, postée le 02-12-2015 à 13:58:44 (S | E)
Voici ma correction pour le paragraphe, est-ce bon?


Distinguida/o señora, señor:


En respuesta a su solicitud le remito adjunto un documento en la ciudad de ............ para describir mejor nuestra región.
Respecto a nuestros intercambios con nuestras diferentes asociaciones, nos dedicamos a realizar intercambios gastronómicos porque tenemos un rico patrimonio en este zona. Hacemos también intercambios turísticos con Alemania e Inglaterra, gracias a un paquete turístico atractivo para los habitantes de todas las ciudades asociadas.

Atentamente,


Merci pour votre réponse et vos remarques.



Réponse: [Espagnol]Aide correction d'un mail de alienor64, postée le 02-12-2015 à 14:46:50 (S | E)
Bonjour Stagiairere
Un lien supplémentaire : Lien internet

Distinguida/o señora, señor:(n'oubliez pas les majuscules )


En respuesta a su solicitud('petición')(virgule) le remito adjunto un documento en(préposition signifiant ' au sujet de') la ciudad de ............ para describir mejor nuestra región.
Respecto a nuestros intercambios con nuestras( 'nuestros/ nuestras' : répétition à éviter ; ici, mettre un article défini) diferentes asociaciones, nos dedicamos a realizar intercambios gastronómicos porque tenemos un rico patrimonio en este(erreur de genre, 'zona', qui ne convient pas dans ce contexte, étant féminin) zona(autre mot pour 'domaine', sous-entendu : d'activité). Hacemos también intercambios turísticos(pour éviter la répétition du mot, en mettre un autre : ces échanges sont-ils culturels ? ) con Alemania e Inglaterra, gracias a un paquete turístico atractivo para los habitantes de todas las ciudades asociadas.

Atentamente,(point ; correct, mais voir le lien pour les formules de 'despedida')

Bonne journée !





Réponse: [Espagnol]Aide correction d'un mail de stagiairere, postée le 02-12-2015 à 15:15:02 (S | E)
Merci encore pour votre nouvelle traduction, voici mes corrections. Qu'en pensez-vous?

En respuesta a su petición, le remito adjunto un documento sobre la ciudad de ............ para describir mejor nuestra región.
Respecto a nuestros intercambios con diferentes asociaciones, nos dedicamos a realizar intercambios gastronómicos porque tenemos un rico patrimonio en este ámbito. Hacemos también intercambios cultural con Alemania e Inglaterra, gracias a un paquete turístico atractivo para los habitantes de las ciudades asociadas.

Atentamente,





Réponse: [Espagnol]Aide correction d'un mail de sigmarie, postée le 02-12-2015 à 15:42:42 (S | E)


Bonjour!

En respuesta a su petición, le remito adjunto un documento à l'inverse sobre la ciudad de ............ para describir mejor nuestra región.
Respecto a nuestros intercambios con diferentes asociaciones, nos dedicamos a realizar intercambios gastronómicos porque tenemos un rico patrimonio en este ámbito. Hacemos también intercambios cultural accord en nombre avec intercambios con Alemania e Inglaterra, gracias a un paquete turístico atractivo para los habitantes de las ciudades asociadas.

Atentamente,



Réponse: [Espagnol]Aide correction d'un mail de stagiairere, postée le 02-12-2015 à 16:38:38 (S | E)
Bonjour,

Merci, je prend en compte vos modifications.

Bonne journée!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.