Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




All beer and skittles/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


All beer and skittles/aide
Message de chrys posté le 15-06-2015 à 23:12:48 (S | E | F)
Bonsoir !
J'ai fait le test n° 109472 "Nourriture et expressions". Il reste une expression que je ne suis pas certaine de comprendre, même après avoir cherché sur les différents traducteurs proposés sur le site.
J'aurais donc besoin, une fois de plus, de votre précieuse aide, s'il vous plait.
La phrase est la suivante : "After a few months spent at the summer camp, I found out it was not all beer and skittles."
Reverso le traduit ainsi : " Après quelques mois passés à la colonie de vacances, j'ai découvert que ce n'était pas la bière et des quilles"
J'ai bien compris que le contexte est important pour traduire correctement (merci Lucile83 !!! ), alors est-ce que je peux traduire la fin de la phrase ainsi : "... , j'ai découvert que ce n'était pas une partie de plaisir " ? (je suppose que celui qui parle est un moniteur).
d'avance pour votre aide !! Bonne soirée à tous.

-------------------
Modifié par lucile83 le 15-06-2015 23:17


Réponse: All beer and skittles/aide de lucile83, postée le 15-06-2015 à 23:26:18 (S | E)
Hello,
Un traducteur en ligne
Vous avez heureusement très bien deviné.
Le sens de cette expression est: To be beer and skittles : (often used in the negative) a pleasant event donc ici : an unpleasant event.
Lien internet




Réponse: All beer and skittles/aide de chrys, postée le 15-06-2015 à 23:51:51 (S | E)
Lucile !
Je suis contente d'avoir deviné , ouf, je commence à comprendre certaines choses !
Je sais que les traductions des traducteurs en ligne ne sont pas à prendre au pied de la lettre. Les phrases sont souvent traduites mot à mot et le résultat peut être farfelu Mais c'est un bon début pour comprendre quand on est pauvre en vocabulaire, comme moi



Réponse: All beer and skittles/aide de here4u, postée le 16-06-2015 à 10:13:11 (S | E)
hello Chrys

les traducteurs en ligne sont souvent faux ... et encore plus souvent vous induisent en erreur ...En plus,ils sont nuls en grammaire!



Réponse: All beer and skittles/aide de chrys, postée le 16-06-2015 à 13:14:10 (S | E)
Ok, ok ... les traducteurs sont nuls ! Pourtant ils sont souvent conseillés sur le forum, en particulier avec l'usage du double-clic. On tombe bien sur un traducteur quand on double-clique Ou juste un dictionnaire Alors comment faire, puisque l'on ne peut pas leur faire confiance, pour avoir des indications quand on ne comprend pas le vocabulaire d'une phrase et qu'on ne peut donc pas répondre au test
Répondre quand même au hasard, vérifier le vocabulaire dans la réponse et l'apprendre par coeur
Les dictionnaires sont-ils plus fiables ? Faut-il traduire chaque mot indépendamment puis relier les éléments de vocabulaire en fonction du contexte ? Ou simplement apprendre des listes de mots par coeur ?
Que me conseillez-vous

pour vos conseils, je suis un peu perdue



Réponse: All beer and skittles/aide de lucile83, postée le 16-06-2015 à 14:50:09 (S | E)
Hello,
Le double clic que nous conseillons est un dictionnaire, pas un traducteur, avec de nombreux exemples et expressions; il est fiable.
Vous pouvez utiliser des dictionnaires tout anglais et comparer les explications. Et attention aux synonymes et homophones.
Cela donne beaucoup de travail mais c'est ainsi que vous progresserez.



Réponse: All beer and skittles/aide de chrys, postée le 16-06-2015 à 15:30:55 (S | E)

Je vais suivre ces conseils !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.