[Espagnol]DM poésie de 10 lignes
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de dracoam posté le 14-03-2015 à 14:31:13 (S | E | F)
Bonjours
J'ai un Dm d'espagnol pour lundi , je pense que je n'
Merci pour vos réponses..
En français
chaque nuit quand je pense a toi
je vois tes cheveux d'or et tes yeux saphir ou je me noie
Ainsi que ta peau douce comme la sois.
C'est alors que j'entends ta voix
Qui me dit de me reprocher de toi
Je suis fous de toi et ton corps parfait
Je voudrais êtres au près de toi,toucher ton peau visage
Que je puisse dormir au près de toi
Mais je sais que tu loin de moi
Alors prend mon cœur qui sans toi ne me sert a rien
En espagnol
Cada noche cuando yo pence a tu
Veo tus cabellos oro y tus ojos zafiro o yo me ahogo
Asi como tu piel dulce como la seda
Y oigo tu voz
Que me dice de yo raprocho de ti
Soy locos de ti y de tu cuerpo perfecto
Quisiera estar cerca de ti,tocas tu bello rostro
Déjame dormir con tu.
Sé que tu eres lejos de mí.
Entonces toma mi corazón que sin ti me sirve tiene nada
-------------------
Modifié par bridg le 14-03-2015 16:09
Nous vous indiquons les points à modifier (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique) et, conformément aux règles de ce forum, vous devez reposter votre texte corrigé une fois que les membres vous auront indiqué les erreurs, pour le soumettre à nouveau à la correction, et recommencer autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation.
Réponse: [Espagnol]DM poésie de 10 lignes de sigmarie, postée le 14-03-2015 à 16:29:45 (S | E)
Bonjour!
chaque nuit quand je pense a toi
je vois tes cheveux d'or et tes yeux saphir ou je me noie
Ainsi que ta peau douce comme la sois.
C'est alors que j'entends ta voix
Qui me dit de me reprocher de toi
Je suis fous de toi et ton corps parfait
Je voudrais êtres au près de toi,toucher ton peau visage
Que je puisse dormir au près de toi
Mais je sais que tu loin de moi
Alors prend mon cœur qui sans toi ne me sert a rien
En espagnolÑ
Cada noche cuando yo pence erreur a autre préposition tu erreur
Veo tus cabellos il manque une préposition oro y tus ojos zafiro o adv. de lugar yo à enlever me ahogo
Asi accent como tu piel dulce como la seda
Es entonces cuando
Que me dice de
Soy verbe estar locos sing. de autre préposition ti y de tu cuerpo perfecto
Quisiera estar cerca de ti,tocas Infinitivo tu bello rostro
Déjame dormir
Sé que tu accent eres verbe estar lejos de mí.
Entonces toma mi corazón que sin ti part. de négation me sirve
Réponse: [Espagnol]DM poésie de 10 lignes de dracoam, postée le 14-03-2015 à 17:40:39 (S | E)
Tous d’abords un grand merci pour ta réponse j'ai suivi tes conseilles et voila ce que normalement si je n'es fais d'erreurs doit être bon:
Cada noche cuando yo pienso en ti
Veo tus cabellos de oro y tus ojos zafiro donde me ahogo
Así como tu piel dulce como la seda
Es entonces cuando oigo tu voz
Que me dice de acercarme a ti
Estoy loco por ti y de tu cuerpo perfecto
Quisiera estar cerca de ti,tocar tu bello rostro
Déjame dormir contigo
Sé que tù estás lejos de mí.
Entonces toma mi corazón que sin ti me sirve a nada(cette phrase me gène)
Réponse: [Espagnol]DM poésie de 10 lignes de juldan, postée le 14-03-2015 à 18:03:17 (S | E)
Bonjour,
Ce serait bien aussi de prendre soin de votre français : "Tou
Entonces toma mi corazón que sin ti part. de négation me sirve a nada.
Sigmarie vous demandait de mettre une particule de négation et la préposition que vous avez mise ne convient pas.
Bonne suite !
Réponse: [Espagnol]DM poésie de 10 lignes de leserin, postée le 14-03-2015 à 21:27:08 (S | E)
Bonsoir à tous : Dracoam, Sigmarie, Juldan.
Chaque nuit quand je pense a toi
Je vois tes cheveux d'or et tes yeux saphir ou oùje me noie
Ainsi que ta peau douce comme la soissoie.
C'est alors que j'entends ta voix
Qui me dit de me reprocherrapprocher de toi.
Je suis fousfou de toi et ton corps parfait
Je voudrais êtresêtre au prèsauprès de toi,
toucher ton peaubeau visage
Que je puisse dormir au près auprèsde toi
Mais je sais que tu est ? loin de moi
Alors prend mon c?urcoeur qui sans toi ne me sert aà rien.
Cada noche cuando
Veo tus cabellos de oro y tus ojos zafiro donde me ahogo
Así como tu piel dulcesuave como la seda
Es entonces cuando oigo tu voz
Que me dice de acercarmeme dice que + subjonctif présent a ti.
Estoy loco por ti y
Quisiera estar cerca de ti, tocar tu bello rostro
Déjame dormir contigo
Sé que tù túestás lejos de mí.
Note : L'expression "decir de + infinitif" appartient à la langue familière. L'expression normative est "decir que + verbe"
Cordialement !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol