Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Traduire/ Sans pour autant

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduire/ Sans pour autant
Message de jealice posté le 08-12-2014 à 08:35:28 (S | E | F)
Bonjour everybody ,
J' aimerais bénéficier de votre aide.Comment traduire 1° sans pour autant? 2°sans pourtant?
Y-a-t-il une leçon bien spécifique concernant ce type de nuance avec sans ?
Merci d' avance et have a nice Monday

-------------------
Modifié par lucile83 le 08-12-2014 08:59


Réponse: Traduire/ Sans pour autant de lucile83, postée le 08-12-2014 à 09:04:35 (S | E)
Bonjour,
Vous pouvez faire un double clic sur le mot clé et obtenir ainsi un dictionnaire en ligne qui vous donnera toutes les informations.
Ce n'est pas une question grammaticale, c'est juste du vocabulaire.
Cordialement.
Lien internet

A vous de chercher dans toutes les infos ; idem pour pourtant.



Réponse: Traduire/ Sans pour autant de jealice, postée le 10-12-2014 à 09:32:27 (S | E)
pour info selon un ami anglais on traduit sans pour autant par Without dans 90 % des cas .



Réponse: Traduire/ Sans pour autant de lucile83, postée le 10-12-2014 à 11:13:51 (S | E)
Hello,
Dites quand même à votre ami qu'il ne traduit pas 'pour autant'
J'aime bien 'without actually', ça exprime bien la nuance.



Réponse: Traduire/ Sans pour autant de willy, postée le 10-12-2014 à 14:35:27 (S | E)
Hello,
Voici quelques exemples comprenant (ou non, en anglais) "sans pour autant" :
Lien internet




Réponse: Traduire/ Sans pour autant de jealice, postée le 10-12-2014 à 15:32:42 (S | E)
Dans les exemples conseillés par Willy observons que sans pour autant + verbe est très souvent traduit par without + verbe sous sa forme du gérondif donc mon ami Anglais à raison .



Réponse: Traduire/ Sans pour autant de lucile83, postée le 10-12-2014 à 16:51:48 (S | E)
Ouhhhh ....! bien sûr qu'on peut employer without seul, suivi du verbe au gérondif ( on vous l'a dit dans un autre topic d'ailleurs); mais il est certain que si vous voulez insister sur le fait que c'est vraiment 'sans', mettre ce fait en valeur, vous ajouterez quelque chose, comme en français d'ailleurs.
Je n'entre pas dans la polémique de savoir qui a raison; je vous donne des clés, libre à vous de les utiliser afin d'élargir vos connaissances




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.