Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Emploi justifié de nos

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Emploi justifié de nos
Message de cantatrice posté le 06-11-2014 à 14:27:41 (S | E | F)
Bonjour.
Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ? U
ne phrase trouvée dans un jeu pour apprendre l'espagnol, me pose problème :
" vamos a hacerlo ahora mismo porque se nos olvidé. "
Personnellement, je n'aurais pas mis de " s " à nos ....mais c'est peut être une faute à l'impression ?
....porque se no olvidé : dès lors deviendrait " pour qu'ON N'oublie pas....
Où est l'erreur ?
Merci de m'aider.
-------------------
Modifié par bridg le 06-11-2014 14:28
Merci de respecter les règles de l'orthographe sur ce site.



Réponse: [Espagnol]Emploi justifié de nos de alienor64, postée le 06-11-2014 à 19:46:31 (S | E)
Bonsoir Cantatrice

" vamos a hacerlo ahora mismo porque se nos olvidé. "
Personnellement, je n'aurais pas mis de " s " à nos ....mais c'est peut être une faute à l'impression ?
....porque se no olvidé : dès lors deviendrait " pour qu'ON N'oublie pas....
Où est l'erreur ?

____A mon avis, si 'nos' est exact, cette phrase est incomplète et l'erreur vient de l'accent sur ' olvidar' au subjonctif, porque suivi du subjonctif indiquant le but = pour que.
Il s'agit du verbe olvidársele a uno qui fait partie de ces verbes espagnols qui cumulent construction pronominale et valeur affective. Le verbe précédé de se se conjugue à la 3ème personne du singulier ou du pluriel suivant le nombre du substantif faisant office de sujet en espagnol. L'autre pronom représente la personne qui subit l'action.
Exemples :-' Se nos olvidó la maleta = Nous avons oublié notre valise.
-' Se os olvidaron las maletas = Vous avez oublié vos valises.

---Par contre, s'il y a erreur de transcription, comme vous le suggérez, et en mettant ' no ' , l'erreur persiste car il faut alors écrire : ' porque no se ....' et non ' porque se no...'.

Bonne soirée !





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.