Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Aide/ Bonfire Night

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Aide/ Bonfire Night
Message de nana55 posté le 01-11-2014 à 18:41:34 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous corriger les éventuelles fautes d'orthographe s'il vous plaît?
Merci pour votre aide.

1) Who was Guy Fawkes ? Explain
Guy Fawkes was a member of a provincial English Catholic group that planned the Gunpowder Plot of 1605. Fawkes was born and educated in York.

2) What did he do at the time ?
Fawkes was born April 13, 1570 at Stonegate England and died on January 31, 1606
Westminster, London, England.This party is related to an event history. On 5 November 1605, Guy Fawkes tried, with the help of accomplices of set fire to the parliament (Westminster) and kill the king, King James. The plot was foiled time and Guy Fawkes was imprisoned in the Tower of London and sentenced to death.

3) When is it celebrated ?
Guy Fawkes is celebrated on the 5th of November.

4) What is the other name given to Guy Fawkes' day ?
The other name is « Fireworks Night » or « Bonfire Night. »

5) What do the British do for Guy Fawkes' day/night ?
We collectively stands bonfires to be lit at night.
They organize firework, they sometimes wear catholic hats.
They often drink all the night, they usually wear costumes in the streets and they rarely dance all the night.A representative Guy Fawkes dummy is made and taken to the streets by children who claim "Penny for the guy !

-------------------
Modifié par lucile83 le 01-11-2014 18:45



Réponse: Aide/ Bonfire Night de tdu6300, postée le 02-11-2014 à 12:05:16 (S | E)
Bonjour Nana55

Bleu = Erreurs ou à revoir
Vert = Mes propositions
X ou XXX = Ponctuation manquante ou mot(s) manquant(s)
(Numéro) = envoi en bas de page

1) Who was Guy Fawkes ? Explain
Guy Fawkes was a member of a provincial English Catholic group that planned the Gunpowder Plot of 1605. Fawkes was born and educated in York.

2) What did he do at the time ?
Fawkes was born April 13, 1570(2) at StonegateX England and died on January 31, 1606(2)
Westminster, London, England.XThis party is related to an event history.(1) On 5(2) November 1605, Guy Fawkes tried, with the help of accomplices of(3) set fire to the parliament (Westminster) and kill the king, King James. The plot was foiled time(4) and Guy Fawkes was imprisoned in the Tower of London and sentenced to death.

3) When is it celebrated ?
Guy Fawkes is celebrated on the 5th of November.

4) What is the other name given to Guy Fawkes' day ?
The other name is « Fireworks Night » or « Bonfire Night. »

5) What do the British do for Guy Fawkes' day/night ?
We(5) collectively stands bonfires to be lit at night.
They organize firework, they sometimes wear catholic hats.
They often drink all the night(6), they usually wear costumes in the streets and they rarely dance all the night(6).A representative Guy Fawkes(7) dummy is made and taken to the streets by children who claim(8) "Penny for the guy !

(1) Il faut un espace entre le point final et la première letter du mot qui suit. J’ai représenté cet espace par le X. De plus, cette phrase n’a pas de sens. Relisez là. De quel « party » s’agit-il. D’un parti politique ? D’une fête ? Enfin, « event history » n’est pas bien formulé. Il devrait y avoir un nom commun et un adjectif, placés dans le bon ordre, alors qu’ici, il y a deux noms communs qui se suivent.
(2) Lien internet

(3) « of » n’est pas le bon mot.
(4) Que signifie ce groupe nominal ? Je ne comprends pas.
(5) Pourquoi « We » ? Etes-vous britanique ?
(6) « Toute la nuit » ne se traduit pas tout à fait comme ça. Vérifiez dans un (bon) dictionnaire.
(7) Génitif
(8) Il y a dans « claim » une idée de « juridique », comme par exemple demander un remboursement par une assurance, etc… Vous devriez utiliser un autre verbe.

D’une manière générale, faites attention aux espaces entre la dernière lettre d’un mot et la ponctuation. En anglais, il n’y a pas d’espace.
Il y a des passages qui semblent un peu « copiés-collés » ou issus de traducteurs automatiques. Ces traducteurs peuvent se montrer dangereux, ou hilarant.
Cependant votre texte, même imparfait, est globalement compréhensible. Ce n’est pas mal. Continuez vos efforts.
En espérant vous être utile.
Cordialement.



Réponse: Aide/ Bonfire Night de violet91, postée le 02-11-2014 à 12:52:31 (S | E)
Bonjour nana et tdi6300 ,
Il faudrait compléter votre réponse 1 : que faisait G.Fawkes dans la vie , pourquoi cette conspiration( connaissance et présence de la poudre ) et où ? Sous quelle 'Chambre ' l'attentat devait-il avoir lieu ? Qui l'a fait échouer ?
- Guy Fawkes est devenu une sorte de symbole de rébellion ...

Que je sache , les manifestations - enfants aux portes pour 'a penny for the Guy' ( celui-là et pas un autre ) se font dès l'obscurité tombée ( vers 17/ 18 h en cette saison ) et gentiment . Il est fréquent d'entendre des pétards un peu partout et de voir dans chaque jardin de maisons mitoyennes , soit une effigie de l'homme à abattre , soit , pour sûr , des enfants qui font un mini feu d'artifices . Je n'ai jamais eu l'occasion d'être au Parliament Square ( Westminster city) , mais je pense que c'est là que s'organise une vraie 'reconstitution ' avec bonfires, fireworks and a dummy . ( or dummies)
Quant à la suite de la nuit ...je ne sais pas !



Réponse: Aide/ Bonfire Night de nana55, postée le 03-11-2014 à 18:10:12 (S | E)
Bonsoir tdu6300 merci de m'avoir répondu, j'ai corrigé les erreurs :

2) What did he do at the time ?
Fawkes was born on April 13 of 1570 at Stonegate in England and died on January 31,of 1606
Westminster, London, England.This festival is linked to a historical event. On 5 November 1605, Guy Fawkes tried, with the help of accomplices to set fire to the parliament (Westminster) and kill the king, King James. The plot was foiled time and Guy Fawkes was imprisoned in the Tower of London and sentenced to death.
Je voulais dire que : Le complot fut déjoué à temps

5) What do the British do for Guy Fawkes' day/night ?
They stand together they light bonfires at night.
They organize firework, they sometimes wear catholic hats.
They often drink all the night, they usually wear costumes in the streets and they rarely dance all-night.A representative Guy Fawkes dummy is made and taken to the streets by children who demand "Penny for the guy !



Réponse: Aide/ Bonfire Night de nana55, postée le 03-11-2014 à 18:11:54 (S | E)
violet91 bonsoir merci de m'avoir répondu, pour la première question je dois écrire 2 lignes je n'ai pas assez de place.
Merci



Réponse: Aide/ Bonfire Night de violet91, postée le 03-11-2014 à 19:25:24 (S | E)
Hello, nana ,
Il reste quelques fautes : feu d'artifice toujours pl / échouer , être dévoilé, déjoué .: dictionnaire / ordre des mots King Charles ( sans redire King et sans article ) .../ check for all 'the' night as well , will you ?



Réponse: Aide/ Bonfire Night de nana55, postée le 03-11-2014 à 20:17:42 (S | E)
Merci, Donc and kill King James.
Du coup je mets The plot be unveiled? C'est bon?
J'ai fait des recherches mais je ne trouve rien qui précise que ça dure toute la nuit.



Réponse: Aide/ Bonfire Night de tdu6300, postée le 04-11-2014 à 12:51:41 (S | E)
Bonjour Nana55

Bleu = Erreurs ou à revoir
Vert = Mes propositions
X ou XXX = Ponctuation manquante ou mot(s) manquant(s)
(Numéro) = Renvoi en bas de page


2) What did he do at the time ?(8)
Fawkes was born on April 13 of 1570(1) at Stonegate in England and died on January 31,of 1606(1)
Westminster, London, England.This festival is linked to a historical event. On 5 November 1605(1), Guy Fawkes tried, with the help of accomplices to set fire to the parliament (Westminster) and kill the king,(2) King James. The plot was foiled time(3) and Guy Fawkes was imprisoned in the Tower of London and sentenced to death.
Je voulais dire que : Le complot fut déjoué à temps(3)

5) What do the British do for Guy Fawkes' day/night ?
They stand(4) together XXX they light bonfires at night.
They organize firework(5), they sometimes wear catholic hats.
They often drink all the night(6), they usually wear costumes in the streets and they rarely dance all-night(6).XA representative Guy Fawkes dummy is made and taken to the streets by children who demand "Penny for the guy !(7)(8)

(1) Je crois vous avoir perdue avec mon post précédent concernant les dates.
Ci-dessous les quatre formes connues :
Choisissez l’une d’entre elle et appliquez-la à toutes les occurrences dans votre texte.
En Anglais Britannique :
A-Thursday 4th April 2030
OU
B-Thursday 4 April 2030

En Anglais Americain:
C-Thursday, April 4 2030
Ou
D-Thursday, April 4th 2030
Ces remarques sont issues de la page suivante: Lien internet

(2) Comme le fait remarquer Violet91 dans son post, il y a une répétition, donc il faut supprimer « the king, »
(3) La aussi, remarque de Violet91 : échouer , être dévoilé, déjoué .: Nana55, votre proposition est presque bonne, mais il faut conjuguer "to be"
(4) Ici, j'imagine que vous voulez dire qu'ils se rassemblent. Dans ce cas, remplacez "stand" par le verbe "se rassembler"
(5) Ici, mon avis diffère de la remarque de Violet91 : « firework » peut être employé au singulier ou au pluriel (selon mon dictionnaire Larousse) En revanche, je pencherais pou le mettre au pluriel ici, car il se peut qu’il y en ait plusieurs. Et si vous voulez l’utiliser au singulier, alors il me semble que vous devez utiliser un article indéfini.
(6) Allez, je vous fais cadeau de celui-ci : « all night » ou « all night long » pas de « all the night » ni de « all-night »
(7) Encore une remarque pertinente de Violet91 : Majuscule à Guy car il s’agit d’un jeu de mot entre « the guy » (le gars, l’homme) et « the Guy » (le Guy (celui-là, sous-entendu « Guy Fawkes »))
(8) Pas d’espace entre la dernière lettre du mot et le point final.

Attention au X qui représente un manque, en l’occurrence ici un espace.
Attention aux XXX qui représentent un ou des mots manquants.

Bel effort. Continuez, mais concentrez vous et lisez bien sur le site les leçons auxquelles renvoient les liens.
Bonne journée.
En espérant vous avoir aidée.
Cordialement.



Réponse: Aide/ Bonfire Night de violet91, postée le 04-11-2014 à 18:42:13 (S | E)
Hello nana and tdu6300,
A mon avis et d'expérience , je mettrais de toute façon 'fireworks'...; ce soir-là , les enfants en font même des petits dans le jardin de devant ; promenade spectaculaire dans les rues de maisons mitoyennes ou pas ! Du vécu !
Battersea fireworks ! Battersea firework display .( firework au sg , valeur adjectivale )

-------------------
Modifié par lucile83 le 04-11-2014 18:45



Réponse: Aide/ Bonfire Night de nana55, postée le 05-11-2014 à 16:55:43 (S | E)
Bonjour, merci de m'avoir aidé et corrigé mes fautes.
The plot was unveiled est ce bon maintenant?
Je voulais dire : Ils dressent collectivement des bûchers qu'ils allument à la nuit tombée.
J'écris They gather together bonfires they lightat nightfall ? Est ce que c'est bon?
Merci tdu6300 et violet91 de votre aide.



Réponse: Aide/ Bonfire Night de tdu6300, postée le 05-11-2014 à 18:51:55 (S | E)
Bonjour Nana55

The plot was unveiled est ce bon maintenant? Oui

Je voulais dire : Ils dressent collectivement des bûchers qu'ils allument à la nuit tombée.
Donc, je n'avais pas compris votre phrase.
Du coup, votre phrase de départ n'est pas très éloignée d'une solution correcte possible:
Votre phrase:
We collectively stands bonfires to be lit at night.
Une solution:
They collectively set up (ou erect) bonfires to be lit at night.
Ou
They collectively set up (ou erect) bonfires they light at night.
Cette solution permet de faire un lien entre le fait que les personnes se rassemblent pour construire des feux.

Si vous dites:
They stand together they light bonfires at night.
Ils se tiennent (debout) ensemble et allument des feux la nuit. (Mais pas forcément ensemble)
Ou
They gather together bonfires they lightat nightfall
Ils rassemblent des feux qu'ils allument la nuit

J'ai essayé de vous montrer différents cas possibles et les éventuelles nuances que chacun d'eux peut traduire.

En espérant vous être utile.
Cordialement.



Réponse: Aide/ Bonfire Night de nana55, postée le 05-11-2014 à 20:30:49 (S | E)
Oui, merci beaucoup pour votre aide.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.