Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Phrase correcte ?

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Phrase correcte ?
Message de andaskap posté le 28-01-2014 à 21:00:04 (S | E | F)
Bonjour,
je dois traduire un texte et j'hésite sur une phrase, je ne sais si elle est correcte ou pas :
en français : "J'ai pu supposer vrai ce que je savais avoir pu l'être, jamais ce que je savais être faux"
ma traduction : "Pude suponer verdad lo que pudo haberlo sido, pero nunca lo que sabía que era falso"
Est-ce correct ?
Merci


Réponse: [Espagnol]Phrase correcte ? de sigmarie, postée le 29-01-2014 à 15:10:29 (S | E)


Bonjour!

"J'ai pu supposer vrai ce que je savais avoir pu l'être, jamais ce que je savais être faux"
"Pude suponer verdad erreur lo que yo + verbe saber passé + verbe haber passé + verbe poder participe + verbo ser infinitf+ pronom personnel contracté pudo haberlo sido, jamás pero nunca lo que yo sabía que à enlever era falso"


¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Phrase correcte ? de andaskap, postée le 29-01-2014 à 19:59:08 (S | E)
Merci pour l'aide ! Donc :

"Pude suponer cierto lo que supe hubiera podido serlo, jamás lo que yo sabía era falso"

C'est correct ça ? ça ne me semble pas vraiment usuel



Réponse: [Espagnol]Phrase correcte ? de sigmarie, postée le 30-01-2014 à 16:33:18 (S | E)


Bonjour!

¡Ufff con la frase!


"J'ai pu supposer vrai ce que je savais avoir pu l'être, jamais ce que je savais être faux"
"Pude suponer verdad lo que pudo haberlo sido, pero nunca lo que sabía que era falso"

Pude suponer cierto lo que yo sabía, ha podido serlo, jamás lo que yo sabía es falso...

Certainement, une phrase complète d'hypothèses.



¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Phrase correcte ? de andaskap, postée le 30-01-2014 à 19:56:05 (S | E)
Je ne sais pas si le sens exact est respecté dans ce cas là... mais je vais le tenter, en tous les cas merci beaucoup, j'ai galéré avec celle là !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.