Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Wish / emploi

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Wish / emploi
Message de drabo posté le 29-08-2013 à 03:06:21 (S | E | F)
Bonjour,

pouvez-vous m'aider s'il vous plaît avec l'utilisation du mot "WISH" ?
quand est-ce que ça veut dire souhaiter et quand est-ce que ça veut dire regretter?
Merci d'avance.

-------------------
Modifié par lucile83 le 29-08-2013 08:19


Réponse: Wish / emploi de dolfine56, postée le 29-08-2013 à 11:13:46 (S | E)
Hello,
le verbe to wish signifie:désirer, souhaiter.En aucun cas il ne signifie "regretter" qui se dit:to deplore,to regret, to be sorry...
see you.



Réponse: Wish / emploi de melissaenglish, postée le 29-08-2013 à 15:15:20 (S | E)
Bonjour,

Wish signifie un regret quand il est suivi par le past perfect.
Example: I wish I hadn't eaten five hamburgers. (Je regrette d'avoir mangé 5 hamburgers).
Wish exprime un souhait quand il est suivi par le past simple.
Example: I wish I were a millionaire. (Je ne suis pas millionnaire, mais je le souhaite).



Réponse: Wish / emploi de bluduck2, postée le 29-08-2013 à 17:48:20 (S | E)
Bonjour,

Si tu hésites quant à l'utilisation de "Wish" ,passe par "If only" ,comme cela tu ne diras pas le contraire de ce que tu souhaitais dire !
Exemple : A man killed his wife .In Court, because he wants the jury to be lenient,he says :"If only (=I wish)I had not killed her (je regrette de l'avoir tuée)
On the opposite ,if a man has a horrible wife who persecutes him,and a tile falls off the roof and nearly kills her ,he will think :"If only (=I wish )the tile had killed her" (je regrette que cette tuile ne l'ait pas tuée). xxx
Quant à un souhait irréalisable,il s'exprime avec le prétérit dit "modal" (Il remplace,en quelque sorte, un subjonctif français)
Exemple .My boyfriend is far away .He can't be with me now.
If only he WERE here!
I wish he WERE here.
Pour les autres personnes de to be et les autres verbes,on ne voit pas la différence avec un prétérit ,mais il est modal .I wish he CAME ,I wish he FLEW home ,I wish he SENT me a message...
Bon courage ! Bluduck2

-------------------
Modifié par lucile83 le 29-08-2013 21:41



Réponse: Wish / emploi de willy, postée le 29-08-2013 à 21:16:33 (S | E)
Hello!

Voici d'autres explications sur l'usage de "wish" sur ce site ; il y en a bien d'autres que vous pouvez trouver en entrant "wish" dans le rectangle jaune.
Lien internet

- I wish he were here (regret)
- I wish he would help me (si seulement il acceptait de/voulait bien m'aider = appel au bon vouloir, regret)
- I wish you would listen to me! (appel au bon vouloir, regret)
- I wish ( formal for "want") to talk to the manager!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.