Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Futur simple et antérieur

Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Futur simple et antérieur
Message de kubikostaliga posté le 09-04-2013 à 09:39:59 (S | E | F)
Bonjour,
Je cherche à comprendre le choix du Futur qui s'impose dans les phrases suivantes:
1.
Tu me (permettre) encore une question: tu m'(attendre) à la gare quand je (arriver)?
permettra
m'auras attendu - parce qu'il sera à la gare avant mon arrivée
arriverai

2. Quand mes vacances (être terminé), je (faire) beaucoup de progrès en français.
seront terminées - ce sera la première Action qui doit avoir lieu pour que la deuxième (faire beaucoup de progrès) puisse avoir lieu.
ferai

3. J'ai rencontré un jeune homme. Nous avons passé la plupart de mon temps libre ensemble et nous (continuer) à sortir le plus souvent ensemble.
continuerons
où bien devrait-on utiliser la concordance des temps et utiliser le Futur dans le passé?

Est-ce juste comme ça? J'attends impatiemment et Avec grattitude vos réponses.
A plus Merci pour vos réponses.
Taliga
-------------------
Modifié par bridg le 09-04-2013 09:44


Réponse: Futur simple et antérieur de gerondif, postée le 09-04-2013 à 09:48:27 (S | E)
Bonjour,
vert: correct.
bleu: à corriger
1.
Tu me (permettre) encore une question: tu m'(attendre) à la gare quand je (arriver)?

permettra (orthographe)
m'auras attendu - parce qu'il sera à la gare avant mon arrivée
arriverai
Je mettrais 3 futurs simples
2. Quand mes vacances (être terminé), je (faire) beaucoup de progrès en français.

seront terminées - ce sera la première Action qui doit avoir lieu pour que la deuxième (faire beaucoup de progrès) puisse avoir lieu.
ferai les progrès seront antérieurs à la fin des vacances.

3. J'ai rencontré un jeune homme. Nous avons passé la plupart de mon temps libre ensemble et nous (continuer) à sortir le plus souvent ensemble.

continuerons



Réponse: Futur simple et antérieur de kubikostaliga, postée le 09-04-2013 à 10:18:50 (S | E)
Bonjour Gérondif,


Tu as un bel nom pris de la grammaire! ;-) Tu veux dire avec ton nom que tu sais faire plusieurs choses à la fois? Moi je ne suis malheureusement pas fort en multi-tasking.
Je te remercie de tes corrections. Et je tente alors de ma part de reprendre les phrases:

1.Tu me (permettre) permettras encore une question: tu m'(attendre) attendrasà la gare quand je (arriver)arriverai?
- Comme ça? Est-ce le Futur simple parce que ce sont les événements qui se suivent?

2.Quand mes vacances (être terminé)seront terminées, j'(faire)aurais fait beaucoup de progrès en français.
Est-ce juste cette fois?
Salutations
Taliga



Réponse: Futur simple et antérieur de gerondif, postée le 09-04-2013 à 10:37:30 (S | E)
Hello,
oui, c'est juste.
(quand j'arriverai)
oups, j'ai raté le s de j'aurais

En y repensant, on pourrait aussi accepter:

Tu me permettras encore une question: tu m' attendras à la gare quand je ***** arrivé (futur antérieur)?

-------------------
Modifié par gerondif le 09-04-2013 18:37





Réponse: Futur simple et antérieur de phili45, postée le 09-04-2013 à 11:08:13 (S | E)
Bonjour.
"Tu me permettras",c'est correct.
M'attendras-tu à la gare? C'est bon aussi.
Si la personne n'est pas venue à la gare spécialement pour vous attendre (ex. arrivée par un autre train) ou le vôtre étant très en retard,je pense que la question correcte est : m'auras-tu attendu ? Ou, dans le deuxième cas on peut écrire: m'attendras-tu encore?
------------------
Modifié par bridg le 09-04-2013 11:22



Réponse: Futur simple et antérieur de alienor64, postée le 09-04-2013 à 14:11:11 (S | E)
Bonjour Kubikostaliga
"2.Quand mes vacances (être terminé)seront terminées, j'(faire)aurais fait( erreur de temps ) beaucoup de progrès en français."
------Il faut un futur antérieur et non un conditionnel passé .
Bonne journée !



Réponse: Futur simple et antérieur de dolfine56, postée le 09-04-2013 à 17:46:59 (S | E)
Hello,

La différence entre le futur antérieur et le conditionnel passé réside dans la présence, ou non, du "s" final.



Réponse: Futur simple et antérieur de anonyme, postée le 10-04-2013 à 07:23:59 (S | E)

Bonjour,
« J'ai rencontré un jeune homme. Nous avons passé la plupart de mon temps libre ensemble et nous (continuer) continuerons à sortir le plus souvent ensemble. »
Je ne suis pas tout à fait d’accord avec cette proposition car si le fait de rencontrer un jeune homme et de passer du temps avec lui est un passé récent, en revanche continuer à sortir ensemble est plutôt un présent (d’accord, qui engage l’avenir puisque le présent a souvent un sens de futur proche) et j’aurais écrit :
« J'ai rencontré un jeune homme. Nous avons passé la plupart de mon temps libre ensemble et nous continuons à sortir le plus souvent ensemble. »
Pardon gerondif pour le pinaillage …
Bonne journée !



Réponse: Futur simple et antérieur de alienor64, postée le 10-04-2013 à 12:51:53 (S | E)
Bonjour Abuelocansado
Je rajoute une couche de " pinaillage " !
« J'ai rencontré un jeune homme. Nous avons passé la plupart de mon temps libre ensemble et nous (continuer) continuerons à sortir le plus souvent ensemble. »
« J'ai rencontré un jeune homme. Nous avons passé la plupart de mon temps libre ensemble et nous continuons à sortir le plus souvent ensemble."
Ces deux propositions sont aussi valables l'une que l'autre .
Dans la première phrase , l'évènement se conjugue au futur à la seule condition d'avoir lieu après le point d'énonciation et non après le repère passé de la principale . C'est le seul point qui justifie l'emploi d'un futur simple .
Bonne journée !



Réponse: Futur simple et antérieur de kubikostaliga, postée le 10-04-2013 à 22:29:03 (S | E)
Bonsoir à tous,

C'est passionnant de lire vos explications dont je vous en remercie infiniment.

Je suis désolé d'Alienor d'avoir mélangé le futur antérieur et le futur dans le passé. Apparemment les règles ne sont pas encore innées chez moi.

Cher Gérondif, quelle est la différence de sens entre les deux phrases, si on peut accepter les deux? Comment expliquer cette double possibilité?

Tu me permettras encore une question: tu m'attendras à la gare quand je serai arrivée (futur antérieur)?

Tu me permettras encore une question: tu m'attendras à la gare quand j'arriverai?

Merci pour vos réponses.
Meilleures salutations
Taliga




Réponse: Futur simple et antérieur de gerondif, postée le 10-04-2013 à 23:25:44 (S | E)
Bonsoir,

Tu me permettras encore une question: tu m'attendras à la gare quand/après que/ une fois que/ je serai arrivée (futur antérieur)?

Tu me permettras encore une question: tu m'attendras à la gare quand/lorsque/ au moment où/dès que/ j'arriverai?
On ne se place pas au même endroit dans le temps dans les deux phrases, dans la première, on est dans le lapse de temps qui suit l'arrivée alors que dans la deuxième, on prend l'arrivée comme signal de départ.



Réponse: Futur simple et antérieur de kubikostaliga, postée le 10-04-2013 à 23:38:02 (S | E)
Bonsoir Gérondif et un tout Grand merci. J'ai bien compris maintenant la différence Avec ces compléments.



Réponse: Futur simple et antérieur de kubikostaliga, postée le 11-04-2013 à 02:55:16 (S | E)
Bonjour chers colistiers,

Est-ce que je pourrais encore vous solliciter à me corriger ce petit texte? J'espère avoir compris les temps du Futur grâce à vos explications.

Je vous souhaite une très bonne journée.

Taliga

Voici le texte:

Cher ami,

Le temps passe vite ici à Paris et le jour de mon départ arrivera beaucoup trop vite pour moi. Dès que nous aurons terminé les cours d’été et le prof m’aura remis mon diplôme, il me faudra faire mes valises. Je partirai alors à la gare de l’Est et je prendrai le train pour rentrer à la maison. J’ai déjà acheté le billet pour le train qui partira le 2 août.
A la fin de mon séjour ici, j’aurai bien de souvenir sur la vie culturelle parisienne ainsi que de la région parisienne, de la vie familiale et des Français avant tout! J’en garderai vraiment un très beau souvenir. Mais je t’en parlerai en détail personnellement quand je serai rentrée en Autriche dans notre vieille Vienne.
Aujourd’hui, je voudrais encore te parler de quelque chose qui ne te plaira pas trop, je pense et j’en suis même sûre. J’ai rencontré un jeune Français, Julien, que je trouve très sympa. Il est apprenti dans une grande usine de Clignancourt. Il m’a fait découvrir les guinguettes au bord de la Seine. Il joue admirablement de l’accordéon et il est aussi un bon danseur et un garçon fort attentif. Nous avons passé la plupart de mon temps libre ensemble et nous continuerons à sortir le plus souvent possible jusqu’à mon départ. J’ai encore tant de choses à découvrir! Es-tu choqué par cette nouvelle? Tu sais, quand mes vacances seront terminées, j’aurai fait beaucoup de progrès en français, grâce à lui, grâce à nos discussions, tu comprends? Alors je quitterai la capitale française avec un sentiment de succès, car j’aurai appris la langue pendant mon séjour. Je crois même que nous nous reverrons bientôt quand Julien finira son apprentissage. Quand il aura fini son stage en entreprise, il devra partir à l’étranger pour un séjour linguistique. Il pourra alors venir en Autriche pour apprendre l’allemand. Tu feras alors sa connaissance.
Je m’arrête là. Maintenant, tu sais tout. J’espère bien que tu ne seras pas trop fâché une fois que tu auras lu ma lettre. N’oublie pas que je t’apprécie pour bien de choses.
Tu me permettras encore une question: tu m’attendras à la gare quand j’arriverai – malgré tout ???
Je pense bien à toi.
A bientôt et bisou
Claudia

P.S. Dis à ta sœur Juliette qu’elle recevra bientôt de mes nouvelles. Quand j’aurais déballé mes bagages et quand j’aurai repris mon quotidien viennois, j’irai tout de suite la voir. Si elle a du temps, elle pourra même venir me voir dès mon retour. Si elle le voudra.



Réponse: Futur simple et antérieur de alienor64, postée le 11-04-2013 à 12:41:53 (S | E)

Bonjour Kubikostaliga
Il y a peu d'erreurs , dans votre texte . C'est vraiment bien !


" Le temps passe vite ici à Paris et le jour de mon départ arrivera beaucoup trop vite( pour éviter la répétition de " vite ", on peut choisir " tôt " ) pour moi. Dès que nous aurons terminé les cours d’été et( il manque la conjonction de subordination ) le prof m’aura remis mon diplôme, il me faudra faire mes valises. Je partirai alors à la gare de l’Est et je prendrai le train pour rentrer à la maison. J’ai déjà acheté le billet pour le train qui partira le 2 août.
A la fin de mon séjour ici, j’aurai bien( autre adverbe pour exprimer la quantité ) de souvenir( pluriel ) sur la vie culturelle parisienne ainsi que de la région parisienne, de la vie familiale et des Français avant tout! J’en garderai vraiment un très beau souvenir. Mais je t’en parlerai en détail personnellement quand je serai rentrée en Autriche dans notre vieille Vienne.
Aujourd’hui, je voudrais encore te parler de quelque chose qui ne te plaira pas trop, je pense et j’en suis même sûre. J’ai rencontré un jeune Français, Julien, que je trouve très sympa. Il est apprenti dans une grande usine de Clignancourt. Il m’a fait découvrir les guinguettes au bord de la Seine. Il joue admirablement de l’accordéon et il est aussi un bon danseur et un garçon fort attentif. Nous avons passé la plupart de mon temps libre ensemble et nous continuerons à sortir le plus souvent possible jusqu’à mon départ. J’ai encore tant de choses à découvrir! Es-tu choqué par cette nouvelle? Tu sais, quand mes vacances seront terminées, j’aurai fait beaucoup de progrès en français, grâce à lui, grâce à nos discussions, tu comprends? Alors je quitterai la capitale française avec un sentiment de succès, car j’aurai appris la langue pendant mon séjour. Je crois même que nous nous reverrons bientôt quand Julien finira son apprentissage. Quand il aura fini son stage en entreprise, il devra partir à l’étranger pour un séjour linguistique. Il pourra alors venir en Autriche pour apprendre l’allemand. Tu feras alors sa connaissance.
Je m’arrête là. Maintenant, tu sais tout. J’espère bien que tu ne seras pas trop fâché une fois que tu auras lu ma lettre( ou mieux : " après avoir lu ma lettre " ). N’oublie pas que je t’apprécie pour bien de( pluriel ) choses.
Tu me permettras encore une question: tu m’attendras( forme interrogative : inversion : verbe + sujet ) à la gare quand j’arriverai – malgré tout ???
Je pense bien à toi.
A bientôt et bisou
Claudia

P.S. Dis à ta sœur Juliette qu’elle recevra bientôt de mes nouvelles. Quand j’aurais( pas de " s" : c'est un futur ) déballé mes bagages et quand j’aurai repris mon quotidien viennois, j’irai tout de suite la voir. Si elle a du temps, elle pourra même venir me voir dès mon retour. Si elle le voudra(Quand "si "introduit une hypothèse réalisable , on emploie le présent : " Si elle le veut " ou mieux : " Si elle le souhaite ). "

Bonne journée !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Apprendre le français


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.