Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Lettre motivation/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Lettre motivation/aide
Message de captainzissou posté le 27-02-2013 à 23:07:13 (S | E | F)
Bonjour!

Je viens de rédiger une lettre de motivation pour un poste où il faut avoir des compétences en anglais. Ayant un niveau moyen, j'aimerais avoir votre avis sur celle-ci.
Merci d'avance :D

[Dear Sir/Madam,

I wish to apply for the job of customer service executive. Throughout my career, customer relationship has always been central in my work. This could arise in a service provided, a monitoring customer or in a commercial negotiation context. In these situations, I always enjoyed to share and answer to customers demands. I master the codes and the rules, both oral and written.

I’m naturally autonomous and self-educated. I have always aspired and appreciated developing tools or providing ideas to improve my work environment. Teamwork and constructive exchange are some essentials values in my business life. Organized and efficient, I like to master my primary mission in order to go deeper in it. My native language is French but I also have communication skills in English. And I’m currently learning Italian.

Please find my resume résumé attached to this letter. Thank you for your time and your consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss about my candidacy.

Sincerely,]

-------------------
Modifié par lucile83 le 27-02-2013 23:21


Réponse: Lettre motivation/aide de bernard02, postée le 28-02-2013 à 05:34:01 (S | E)
Bonjour,

j'ai simplement repéré la faute suivante mais il y en a peut-être d'autres: "Please find my resume résumé" (et vous avez utilisé "Organized", ce qui implique que vous vous exprimez en anglais/américain et non en anglais/britannique. Si vous voulez vous exprimer en anglais/britannique, il faut remplacer "Organized" par "Organised").

Bon courage.



Réponse: Lettre motivation/aide de lemagemasque, postée le 28-02-2013 à 13:47:35 (S | E)
Hello bernard02!

"Organized" est employé en et en .
"Organised" est .

Bonne journée !



Réponse: Lettre motivation/aide de captainzissou, postée le 28-02-2013 à 17:23:22 (S | E)
Le "resume résumé" est une faute d'inattention

Donc pour le reste c'est grammaticalement correct?



Réponse: Lettre motivation/aide de bernard02, postée le 28-02-2013 à 20:59:51 (S | E)
Hello lemagemasque,

je pense que si nous nous en tenons au vocabulaire correct, "Organised" est bien de l'anglais/britannique, alors que "Organized" est de l'anglais/américain seulement (comme beaucoup de mots où le "s" est remplacé par un "z" en passant de l'anglais/britannique à l'anglais/américain).

Cordialement.



Réponse: Lettre motivation/aide de lucile83, postée le 28-02-2013 à 21:55:31 (S | E)
Hello bernard

lemagemasque a raison
Lien internet

Lien internet

also...
Lien internet

American spelling avoids -ise endings in words like organize, realize and recognize.[35] British spelling uses both -ize and -ise (organise / organize, realise / realize, recognise / recognize),[35] and the ratio between -ise and -ize stands at 3:2 in the British National Corpus.[36] In Australia and New Zealand -ise spellings strongly prevail: the -ise form is preferred in Australian English at a ratio of about 3:1 according to the Macquarie Dictionary.



Réponse: Lettre motivation/aide de gerondif, postée le 02-03-2013 à 15:38:01 (S | E)
Bonjour,

Dear Sir/Madam,

I wish to apply for the job of customer service executive. Throughout my career, customer relationship has always been central in (maladroit)my work. This could arise (quel sens ??)in a service provided, a monitoring customer or in a commercial negotiation context(mal ficelé).

Vous voulez peut-être dire: Throughout my career, customer relationship has always been my main preoccupation , whether in providing a service or monitoring (le verbe me semble bizarre appliqué à un humain) a customer or dealing with a commercial negotiation.


In these situations, I always enjoyed (+ ing)to share and answer to customers demands. I master the codes and the rules, both oral and written.

I’m naturally autonomous and self-educated. I have always aspired and appreciated developing tools or providing ideas to improve my work environment. Teamwork and constructive exchange are some essentials(adjectif invariable) values in my business life. Organized and efficient, I like to master my primary mission in order to go deeper into it. My native language is French but I also have communication skills in English. And I’m currently learning Italian.

Please find my résumé attached to this letter. Thank you for your time and your consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss (maladroit)about my candidacy.

Yours sincerely



Réponse: Lettre motivation/aide de notrepere, postée le 02-03-2013 à 16:12:15 (S | E)
Bonjour

I wish to apply for the job (1) of Customer Service Executive. Throughout my career, customer relations(2) has always been central in (3) my work. This could arise from a service provided, a monitoring customer (4) or in a commercial negotiation context. In these situations, I have always enjoyed sharing and answering customers demands. I have mastered the codes and the rules, both oral and written.

I’m naturally autonomous and self-educated. I have always aspired and appreciated developing tools or providing ideas to improve my work environment by developing tools or providing ideas. Teamwork and constructive exchange are some essentials values in my business life. Organized and efficient, I like to master my primary mission in order to go deeper in it (5). My native language is French but I also have communication skills in English. And I’m currently learning Italian.

Please find my résumé attached to this letter. Thank you for your time and your consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss about my candidacy.

(1) position serait mieux
(2) customer relations vaut mieux
(3) I don't find this a problem in American English
(4) What does this mean?
(5) Try to find a better way of saying this




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.