Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Différence

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Différence
Message de achwak posté le 30-01-2013 à 11:12:00 (S | E | F)
hola
je veux
Bonjour !
J'aimerais, s'il vous plaît,
avoir la différence entre :Cuanto et cuan.
Gracias.
-------------------
Modifié par bridg le 30-01-2013 19:20


Réponse: [Espagnol]Différence de hidalgo, postée le 30-01-2013 à 12:59:15 (S | E)
Bonjour achwak,

cuan ou cuán est la forme apocopée de cuanto (combien).

Cuanto apocope en cuán ou cuan devant un adjectif ou un adverbe.

Il s'écrit avec tilde (accent) = cuán quand il a une valeur interrogative ou exclamative directe ou indirecte (comme dans le premier cas ci-dessous)

exemple : no puedes imaginar cuán afortunada es Isabel = tu ne peux pas t'imaginer combien Isabel est chanceuse.
Il est utilisé dans ce cas pour insister sur un fait afin de l'évaluer et d'en montrer l'importance.

ou encore : Verá usted cuán bonita María estará asi .... = Vous verrez comme María sera jolie ainsi...

Sinon, dans les autres cas, il s'écrira sans accent = cuan !

Muchos problemas, no importa cuan graves puedan ser, pueden resolverse ....

et souvent en corrélation avec tan, comparatif d'égalité.

exemple : la decepción fue tan grande cuan grande era la esperanza que habíamos depositado en él = on pourrait traduire par : la déception fut à la hauteur des espoirs que nous avions placés en lui ...ou proportionnelle aux espoirs ....

Voici un lien pour en savoir encore plus : Lien internet



Cordialement,

Hidalgo

NB : il est à noter toutefois que de nos jours, cuán est surtout employé en littérature ou dans un registre soutenu.
"qué" se substitue donc très souvent à cuán :

exemple : Nunca olvidará cuán dichosa se sintió aquel día/ nunca olvidará qué dichosa se sintió aquel día = elle n'oubliera jamais combien elle s'est sentie chanceuse ce jour-là !

¡Cuán bonita es! /¡qué bonita es! = Qu'elle est jolie !



Réponse: [Espagnol]Différence de soumaia1, postée le 04-02-2013 à 23:50:41 (S | E)
Bonjour,

Comme j'ai vu que personne n'est revenu par ici pour, au moins, dire "merci", je le fais moi-même:

Merci infiniment Hidalgo pour ce petit cours personnellement, ça m'a été très instructif( moi qui ne connaissais pas tout ça!!).

Cordialement.




Réponse: [Espagnol]Différence de hidalgo, postée le 05-02-2013 à 23:52:37 (S | E)
soumaia !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.