Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Italien]Corrigez vos fautes - XII

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Corrigez vos fautes - XII
Message de chilla posté le 05-09-2012 à 20:36:06 (S | E | F)
Salve!

Il me semble que nous sommes tous rentrés de vacance, ce qui veut dire que vous serez présents pour corriger les quelques fautes par ci, par là, de ces phrases.
Mais nous n'allons pas en rester là. Je vais vous demander de faire un effort de plus : traduire en italien mon introduction qui a l'air simple mais qui ne l'est pas.



D'accordo?... Via!

-----------------------------------------------------------------------------

1 - È pazzo quel tempo!!

2 - Anche qui faceva freddo..Sono dovuta uscire un pullover!! mentre tre giorni fa facevo funzionare il ventilatore!!!

3 - Vero, non dobbiamo disperare cara! Il meteo prevede un ritorno del sole ( e del calore) per la settimana prossima!! Però,a quanto si dice, sarebbe già arrivata la neve in qualche posto...!

4 - Sai che da noi è nevicato a 1800 metri ? Ho la voglia di andare a mettere i piedi nelle neve domani mattina (devete capire con le scarpe!. Ma preferisco il sole e aspetto la settimana prossima...vedremo se l'estate è di ritorno

5 - Lui sa che tornera la primavera!

6 - ha tirato un vento venuto da Bretagna caricato dei tuoi affettuosi pensieri.. grazie mille!!curati bene (mardi 04 septembre - 14:52)

7 - Hai ragione, il tempo è pazzo... e anche le mucche ()

8 - Hai fatto bene Gigliola, quest'albero non è il mio... è a tutti...


Buon divertimento!



Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de gigliola, postée le 05-09-2012 à 21:09:15 (S | E)
`
Buonasera a tutti!
Chilla!

5 : Lui sa che tornerà la primavera!

Mi pare che noi tutti siamo rientrati dalle vacanze, il che significa che risponderete presente all' appello per correggere i pochi errori disseminati qua e là nelle frasi.
Ma non ci fermeremo lì... qui... Autre proposition: Non ci fermeremo a meta strada!!!
...

-------------------
Modifié par chilla le 07-09-2012 10:22
Brava!
En rose et en rouge les corrections à apporter.




Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de mary24, postée le 05-09-2012 à 21:37:06 (S | E)

Salve tutti, ciao chilla

Très interessant cette petite traduction que tu nous proposes! Allez, je me lance

Mi sembra che siamo tutti rientrati da vacanze (tornati a casa), quindi sarete (sareste) tutti presenti per correggere gli alcuni errori qua e là, di queste frasi.
Ma non lasciamo perdere (je n'ai pas le sens). Vi chiedo di fare un sforzo di più: tradurre in italiano la mia introduzione che può sembrare simplice ma che non l'è davvero.

Ecco è fatto! Adesso, vediamo le correzioni...





1 - È pazzo questo tempo!!

2 - Anche qui faceva freddo...Ho dovuto prendere un pull-over!! Fino da allora facevo funzionare il ventilatore!!

3 - Vero, non dobbiamo disperare cara! Il meteo prevede il ritorno del sole ( e del calore) per la settimana prossima!! Però,a quanto si dice, sarebbe già arrivata la neve in qualche posto...!

4 - Sai che da noi è nevicato a 1800 metri ? Ho la voglia di andare a mettere i piedi nelle neve domani mattina (devete intendere con le scarpe!. Ma preferisco il sole e aspetto la settimana prossima...vedremo se l'estate è tornato

5 - Lui sa che tornerà la primavera!

6 - ha tirato un vento venuto da Bretagna caricato dei tuoi affettuosi pensieri.. grazie mille!!Prendi cura di te

7 - Hai ragione, il tempo è diventato pazzo... e anche le mucche sono pazze (c'è meglio )

Pas facile...Je passe la main!



-------------------
Modifié par chilla le 07-09-2012 10:21

En rose et en rouge les corrections à apporter ; en vert mes suggestions.




Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de rita12, postée le 05-09-2012 à 21:50:04 (S | E)
Coucou Chilla, Ho tutto rifatto di nuovo secondo le correzioni.

Il me semble que nous sommes tous rentrés de vacances, ce qui veut dire que vous serez présents pour corriger les quelques fautes par ci, par là, de ces phrases.
Mais nous n'allons pas en rester là. Je vais vous demander de faire un effort de plus : traduire en italien mon introduction qui a l'air simple mais qui ne l'est pas.

Mi pare che siamo tutti tornati dalle vacanze, vuol dire che sarete presenti per correggere ALCUNI errori di QUI, di là delle frasi seguente
Ma non ci FERMEREMO qui. Vi domanderò di fare uno sforzo IN più: tradurre in italiano la mia introduzione che pare facile ma non LO è.



D'ccordo?... Via! D'accord? ... C'est parti!

-----------------------------------------------------------------------------

1 - È pazzo quel tempo!! È pazzo QUESTO tempo!

2 - Anche qui FA freddo..HO DOVUTO "tirare fuori" (locution) un pullover!! mentre tre giorni fa facevo funzionare il ventilatore!!!

3 - Vero, non dobbiamo disperarci cara! IL SERVIZIO meteo prevede il ritorno del sole ( e del calore) per la settimana prossima!! Però, a quanto pare, sarebbe già arrivata la neve da qualche parte...!

4 - Sai che da noi è nevicato a 1800 metri ? Mi vien voglia di andare a calpestare la neve domani mattina (devete capire con le scarpe!. Ma preferisco il sole e aspetto la settimana prossima...vedremo se l'estate sarà di ritorno

5 - Lui sa che tornerà la primavera!

6 - Mi è giunto il vento venuto dalla Bretagna carico dEi tuoi affettuosi pensieri.. grazie mille!!curati bene (mardi 04 septembre - 14:52)

7 - Hai ragione, il tempo è pazzo... e anche le mucche SONO PAZZE

8 - Hai fatto bene Gigliola, quest'albero non è solo mio... è di tutti...



>



Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de alucia, postée le 05-09-2012 à 22:59:40 (S | E)

Ciao,    réponse 'corrigez vos fautes' -XII de alucia postée le -09-201205


Mi sembra che tutti noi siamo tornati dalle vacanze,cioè sarete presenti per


correggere qualche errore in queste frasi. Ma questo non basterà. Vi chiedero


di fare uno sforzo (di impegnarvi) di più e tradurre la mia introduzione che pare


semplice ma non lo è.



-------------------
Modifié par chilla le 07-09-2012 10:15

En rose et en rouge les corrections à apporter ; en vert mes suggestions.




Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de nicole18, postée le 06-09-2012 à 15:28:41 (S | E)

Ciao a tutti e grazie a Chilla ! provo anch'io ...
Bonjour à tous et merci à Chilla ! j'essaie moi-aussi ...

Mi pare che siamo tutti tornati dalle vacanze , il che vuol dire che sarete tutti presenti per corregere le poche errori    qua e là di queste frasi...
Ma non ne rimarremo là ... vi chiederò di fare uno sforzo in più per tradurre in italiano la mia introduzione che sembra facile ma che non lo è !


1/ è pazzo questo tempo !

2/ Anche qui fa freddo ...ho dovuto mettere un pullover ! mentre tre giorni fa , stavo facendo funzionare il ventilatore !

3/ Davvero , non dobbiamo disperare , cara ! La meteo prevede sole e calore per la settimana prossima ! Però , per quanto si dice , la neve sarebbe già arrivata in qualche posto !

4/ Sai che da noi , è nevicato sulle 1800 metri ? ho voglia di andare a calpestare la neve domani mattina ( dovete capire con le scarpe!) ma preferisco il sole e aspetto la settimana prossima ... vedremo se l'estate sia di ritorno!

5/ Lui sa che tornerà la primavera !

6/ Ha tirato un vento proveniente dalla Bretagna colmo dei tuoi affettuosi pensieri ... grazie mille !!! curati bene ( martedì il 4 settembre )

7/ Hai ragione ! il tempo è pazzo ed anche le mucche X (compléter la phrase)...

8/ Hai fatto bene , Gigliola , quest'albero non è mio ... è di tutti !



-------------------
Modifié par chilla le 07-09-2012 10:14
Brava
En rose et en rouge les corrections à apporter ; en vert mes suggestions.





Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de ng, postée le 07-09-2012 à 09:05:15 (S | E)
Buon giorno a tutti !

Grazie Chilla per l'esercizio... Spero di non avere aggiunto altri sbagli!!!

Mi sembra che siamo tutti tornati dalle vacanze, il che significa che sarete presenti per correggere gli alcuni errori, di qua di là, di queste frasi.
Ma, non ci fermeremo qui. Ora vi chiedo di fare uno sforzo in più: tradurre in italiano la mia introduzione che pare semplice, ma che non lo è proprio!


1 - È pazzo questo tempo!!

2 - Anche qui ha fatto freddo.. Ho dovuto tirare fuori  un maglione!! mentre tre giorni fa facevo funzionare il ventilatore!!!

3 - Vero, non dobbiamo disperare cara! Il meteo prevede il ritorno del sole ( e del caldo) per la settimana prossima!! Però, a quanto si dice, sarebbe già arrivata la neve da qualche parte in qualche posto...!

4 - Sai che da noi è nevicato a 1800 metri ? Ho la voglia di andare a mettere i piedi nella neve domattina (dovete capire con le scarpe!. Ma preferisco il sole e aspetto la settimana prossima...vedremo se l'estate sarà tornata

5 - Lui sa che tornerà la primavera!

6 - ha tirato un un vento che veniva dalla Bretagna caricato  (sì, ma coniugherei il verbo diversamente.)  portandomi i tuoi affettuosi pensieri.. grazie mille!! stammi bene!

7 - Hai ragione, il tempo è pazzo... e anche sono le mucche pure !

8 - Hai fatto bene Gigliola, quest'albero non è mio... è di tutti...


-------------------
Modifié par chilla le 07-09-2012 10:10

En rose et en rouge les corrections à apporter ; en vert mes suggestions.


-------------------
Modifié par ng le 07-09-2012 12:03
Merci pour ces indications Chilla ! Voici un autre essai... Et mon introduction ?



-------------------
Modifié par ng le 11-09-2012 19:01





Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de nicole18, postée le 07-09-2012 à 12:07:27 (S | E)
Ciao Chilla !

Provo di nuovo ... j'essaie à nouveau ...


per correggere i pochi errori di qua , di e là delle frasi seguenti

La meteo : il meteo ...

in qualche posto ! in alcuni luoghi...

è nevicato sulle 1800 metri ? a 1800 metri

vedremo se l'estate sia di ritorno! vedremo se l'estate sarà di ritorno

il tempo è pazzo ed anche le mucche X (compléter la phrase)... il tempo è pazzo ed anche le mucche sono impazzite ...



-------------------
Modifié par chilla le 20-09-2012 11:16




Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de milouze, postée le 07-09-2012 à 13:30:46 (S | E)

Buongiorno a tutti
Grazie Chilla ecco la mia proposta di correzione

Mi sembra che siamo tutti ritornati di vacanza, cio vuole dire che dirvi sarà presente per correggere gli alcuni errori per qui, per là, di queste frasi.
Ma non andiamo ritornare là. Vi vado a chiedete di fare un sforzo di più: tradurre in Italiano la mia introduzione chi sembra semplice ma non lo è.

1 - È pazzo questo tempo!!

2 - Anche qui faceva freddo..Sono  Ho dovuto mettere un pull-over!! mentre tre giorni fa facendo funzionare il ventilatore!!!

3 - Vero, non dobbiamo disperare cara! Del meteo prevede il ritorno del sole ( e del calore) per la settimana prossima!! con ciò che dica, sarebbe già arrivata la neve in qualche giorno...!

4 - Sai che da noi è nevicato a 1800 metri ? Ho voglia andare a mettere i piedi sulla neve domani mattina (devete sentire il rumore sotto (cela n'est pas le sens de la phrase, même si elle est juste ) le scarpe!. Ma preferisco il sole e aspetto la settimana prossima...vedremo se l'estate sarà di ritorno

5 - Lui sa che tornerà la primavera!

6 - Un vento che è venuto dalla Bretagna cerca dei tuoi affettuosi pensieri.. grazie mille!! prenditi cura di te (mardi 04 septembre - 14:52)

7 - Hai ragione, il tempo è passato... e anche le mucche invecchiassero anche (je vois pas trop quoi écrire)

8 - Hai fatto bene Gigliola, quest'albero non è il mio... è per tutti...

-------------------
Modifié par milouze le 09-09-2012 14:45



-------------------
Modifié par chilla le 20-09-2012 11:13
Il ne faut pas changer le sens des phrases, mais c'est très bien d'avoir essayé, c'est ainsi qu'on apprends!




Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de jod47, postée le 08-09-2012 à 17:14:14 (S | E)
Buongiorno a tutti,

Ecco il rientro scolastico..e con lui i compiti. .Eh eh!!Era tempo..visti gli sbagli!!!!Grazie Chilla, adesso tocca a me..( spero che non ne farò ancora di più... )


Mi sembra che siamo tutti tornati dalle vacanze; quindi dovreste essere presenti per correggere i pocchi sbagli colti qua e là nelle frasi seguenti...
Però non ci fermeremo qua. Vi chiederò uno sforzo supplementare: tradurre in italiano la mia prefazione, laquale non è tanto facile quanto lo pensate...


1° È pazzo questo tempo.
2° Ho dovuto tirare fuori un pullover, mentre tre giorni fa facevo funzionare il ventilatore!
3° - Vero, non dobbiamo disperare cara! (Il meteo) Le notizie meteo prevedono ( un)il ritorno del sole ( e del calore) per la settimana prossima!! Però,a quanto si dice, sarebbe già arrivata la neve in qualche posto...!
4° - - Sai che da noi è nevicato a 1800 metri ? Ho la voglia di andare a mettere i piedi (nelle) nella neve (domani mattina )domattina (devete capire con le scarpe!. Ma preferisco il sole e aspetto la settimana prossima...vedremo se l'estate( è di ritorno)ritornerà.
5° Lui sa che (tornera)tornerà la primavera!

6° - ha tirato un vento venuto da Bretagna (caricato )che portava i (dei) tuoi affettuosi pensieri.. grazie mille!!(curati bene)Prendi (ou abbi)cura di te!

7° - Hai ragione, il tempo è pazzo... e anche le mucche ()si sono impazzite.

8°- Hai fatto bene Gigliola, quest'albero non è ( il mio)mio... (è a)appartiene a tutti...



-------------------
Modifié par chilla le 20-09-2012 11:08




Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de glycine61, postée le 08-09-2012 à 18:21:26 (S | E)
Forum d'Italien. Ma contribution à "Corrigez vos fautes XII."

Bonjour Chilla, je me lance moi aussi !

1. E' matto questo tempo !

2. Anche qui fa freddo...Ho dovuto infilarmi il maglione ! mentre un paio di giorni fa, il ventilatore funzionava !

3. Davvero, non dobbiamo disperarci cara ! Il meteo prevede il ritorno del sole (e del calore) per la settimana prossima ! Invece a quanto si dice sarebbe già nevicato in qualche posto...!

4. Lo sai che, da noi, è nevicato a 1800 metri ? Ho voglia di rimettere piede nella neve domattina (certo con gli scarponi) ! Ma impazzisco per il sole e aspetto con ansia la settimana prossima che venga il sole. Vedremo se l'estate sarà tornata ! .

5. Je n'ai pas compris qui est "Lui"dans la phrase "Lui sa che tornerà la primavera !"

Bugs: devete capire au lieu de dovete capire. La primavera tornerà . Et dans l'introduction, "rentrés de vacance". vacances . Vacance sans "s" s'emploie dans la phrase suivante : la vacance du poste d'Italien nous met dans l'embarras, ce qui veut dire qu'il n'y a pas de professeur.

6. E' venuto dalla Bretagna il vento carico dei tuoi affettuosi pensieri...Grazie mille ! Prendi cura di te !

Cette expression signifie "Porte-toi bien", les Romains finissaient leur lettre par l'expression "Vale". En revanche,"Curati bene" veut dire, "Soigne-toi bien !" A n'employer que pour saluer sa correspondante quand elle est malade.

Je finirai le test plus tard car je suis fatiguée. A bientôt, Chilla !



Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de glycine61, postée le 08-09-2012 à 21:15:40 (S | E)
Forum. Italien : Corrigez vos fautes XII (suite du texte de Glycine61.

7. Hai ragione, il tempo è matto...e le vacche pure.

8. Hai fatto bene Gigliola, quest'albero non è mio... è di tutti.

Traduction de l'Introduction

Ben tornati !

Mi sembra che, finite le vacanze, siete siate disposti a correggere alcunigli sbagli sparsi di quà, di e là, nelle frasi seguenti.

Ma non basta. Vi chiedo di impegnarvi oltre : si tratta di tradurre in italiano la mia introduzione. Non è così
facile come a torto uno crede. Davvero !

Pronti ? Via !



Grazie alla Chilla e Buona sera a tutti ! Glycine61

-------------------
Modifié par chilla le 20-09-2012 11:04





Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de nick27, postée le 08-09-2012 à 23:01:05 (S | E)
Bonsoir,
Voici ma proposition de traduction pour l'introduction.


Sembra che ormai siamo tutti tornati dalle vacanze, il che vuol dire che sarete presenti per correggere i pochi errori disseminati qua e là nelle seguenti frasi.
Ma non è tutto! Vi chiederò di fare uno sforzo in più: tradurre in italiano la mia introduzione che pur sembrando semplice, risulterà più difficile di quanto pensiate.


Chilla!

-------------------
Modifié par chilla le 20-09-2012 10:45
Bravo!




Réponse: [Italien]Corrigez vos fautes - XII de chilla, postée le 20-09-2012 à 11:01:51 (S | E)


Eccomi!
Ed ecco come avrei tradotto e detto io.

---------------------------------------------------------------------------

Sembra che ormai siamo tutti tornati dalle vacanze, il che vuol dire che sarete presenti per correggere i pochi errori disseminati qua e là nelle seguenti frasi.
Ma non è tutto! Vi chiederò di fare uno sforzo in più: tradurre in italiano la mia introduzione che pur sembrando facile, non lo è!

Prêts ? C'est parti ! /
D'accordo?... Via!


-----------------------------------------------------------------------------

1 - È pazzo questo tempo!!

2 - Anche qui faceva freddo..Ho dovuto mettere un pullover!! mentre tre giorni fa facevo funzionare il ventilatore!!!

3 - Vero, non dobbiamo disperarci cara! Il meteo prevede il ritorno del sole ( e del calore) per la settimana prossima!! Però, a quanto (si dice) pare, la neve sarebbe già arrivata  da qualche parte...!

4 - Sai che da noi è nevicato a 1800 metri ? Mi vien voglia di andare a  calpestare la neve domani mattina (devete capire con le scarpe!). Ma preferisco il sole e aspetto la settimana prossima...vedremo se l'estate sarà di ritorno

5 - Lui sa che tornerà la primavera!

6 - Mi è giunto il vento venuto dalla Bretagna carico dei tuoi affettuosi pensieri.. grazie mille!! Curati bene (mardi 04 septembre - 14:52)

7 - Hai ragione, il tempo è pazzo... e anche le mucche lo sono.

8 - Hai fatto bene Gigliola, quest'albero non è solo mio... è di tutti...


--------------------------------------------------------------

Bravi e grazie a tutti!
Alla prossima puntata








[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.