Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]echale ?

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]echale ?
Message de fiona17 posté le 27-08-2012 à 14:02:20 (S | E | F)
Bonjour à tous
que veut dire le mot "echale" ?
Merci
-------------------
Modifié par bridg le 27-08-2012 14:11


Réponse: [Espagnol]echale ? de alienor64, postée le 27-08-2012 à 14:09:56 (S | E)

BonjourFiona17

Il s'agit du verbe " echar "à l'impératif avec le pronom " le " en enclise .

Avec cette explication , est-ce plus clair pour vous ?

Bonne journée



Réponse: [Espagnol]echale ? de bridg, postée le 27-08-2012 à 14:11:16 (S | E)
Bonjour !
Une réponse en anglais ici:
Lien internet

A++



Réponse: [Espagnol]echale ? de fiona17, postée le 27-08-2012 à 14:20:57 (S | E)
oui merci pour vos réponses



Réponse: [Espagnol]echale ? de hidalgo, postée le 28-08-2012 à 16:30:37 (S | E)
Bonjour Fiona17,

Un petit détail : n'oubliez pas l'accent écrit sur la première voyelle de ce verbe "echar" conjugué à l'impératif affirmatif, tutoiement singulier avec enclise du pronom "le".

On aura : échale (echa + le) et pour garder l'accentuation de base du verbe qui existe à l'impératif avant enclise du pronom "le", il faut rajouter cet accent écrit.
Sur echa tout seul, en vertu des règles d'accentuation espagnoles, l'accent tombe sur la première voyelle = e.

Pour éviter que la voyelle de la syllabe "cha" ne devienne tonique lors de l'enclise du pronom "le", il faut rajouter un accent écrit sur le premier "e" et on a : échale.

Petite expression : ¡échale sal a tu vida!" = Mets du sel dans ta vie !



Réponse: [Espagnol]echale ? de fiona17, postée le 30-08-2012 à 14:02:47 (S | E)




Réponse: [Espagnol]echale ? de anne327, postée le 30-08-2012 à 16:31:42 (S | E)
Hola!
Comme toujours, la réponse de Hidalgo est claire et parfaite. On peut peut-être ajouter une autre signification si on parle de cartes dans le contexte de dire la bonne aventure ou tirer les cartes à quelqu'un : También échalas a mi amiga (Tire les aussi à mon amie)
Bon courage, Anne327




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.