[Italien]Subjonctif
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas
Message de dolce3vita posté le 27-10-2011 à 16:11:23 (S | E | F)
Bonjour,
Dans un exercice concernant le subjonctif,la phrase était la suivante:
"Qualora non (riuscire) a trovarmi, lasciatemi un messaggio".
Si vous n'arrivez pas à me joindre, laissez-moi un message.
J'ai pensé qu'il fallait mettre le subjonctif présent, donc "riusciate", mais la bonne réponse était "riusciste".
Quelqu'un peut-il me dire pourquoi il faut mettre l'imparfait du subjonctif dans ce cas?
Merci d'avance.
Réponse: [Italien]Subjonctif de michel55000, postée le 27-10-2011 à 16:52:33 (S | E)
Bonjour,
Ta phrase pourrait être traduite par:
Au cas où vous n'arriveriez pas à me joindre, laissez-moi un message.
Au cas où (+ conditionnel) en français, donc en italien on met l'imparfait du subjonctif.
Siamo pronti ad aiutarti, qualora ne avessi bisogno.
Nous sommes prêts à t'aider au cas où tu en aurais besoin.
-------------------
Modifié par bridg le 27-10-2011 16:56
Réponse: [Italien]Subjonctif de nick27, postée le 27-10-2011 à 17:12:47 (S | E)
Bonjour,
"Qualora" est parfois suivi du subjonctif présent. La différence entre les deux est que le subjonctif imparfait implique davantage d'incertitude par rapport au subjonctif présent.
Réponse: [Italien]Subjonctif de rita12, postée le 27-10-2011 à 17:53:32 (S | E)
Qualora non = au cas où (qui ici devrait être suivi du conditionnel): exprime une incertitude+++ d'où le subjonctif imparfait.
Bonne soirée à tous
Réponse: [Italien]Subjonctif de dolce3vita, postée le 28-10-2011 à 00:03:43 (S | E)
Bonsoir,
Merci à tous pour votre aide, j'y vois plus clair á présent.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien