Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Construction 'qui que ce soit'

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Construction 'qui que ce soit'
Message de bellamatt posté le 14-08-2011 à 03:04:12 (S | E | F)
salut a tous Bonjour!
alors voila je m'entraîne à faire des thèmes en espagnol et dans un livre (studyrama) j'ai trouvé ces deux phrases et leur traduction:
"Qui que ce soit, il a besoin d'aide" > "Quien quiera que sea, necesita ayuda"
"Qui que ce soit, nous l'accueillerons avec plaisir" > "Quien que sea, le acogeremos con gusto"
Pourriez-vous m'expliquer la différence entre les deux structures s'il vous plaît? Peut-on les intervertir? Quelle est la nuance entre les 2??
Merci
-------------------
Modifié par bridg le 14-08-2011 07:39


Réponse: [Espagnol]Construction 'qui que ce soit' de yanhel, postée le 14-08-2011 à 10:10:01 (S | E)
Bonjour , votre 2e proposition est fausse.
c'est bien comme vous avez mis d'abord : Quien quiera que sea ou alors Sea quien sea qui est juste.
Ce sont là les 2 formes pour qui que ce soit... On trouve aussi diga lo que diga, haga lo
que haga; pour quoiqu'il dise, qu'il fasse etc.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.