Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Assistante maternelle

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Assistante maternelle
Message de eugenie56 posté le 02-11-2010 à 15:04:39 (S | E | F)
Bonjour
J'aimerais savoir comment on dit le métier " assistante maternelle " en espagnol, car j'ai cherché mais pas réussit à trouver, de peur également de faire un contresens !

-------------------
Modifié par bridg le 02-11-2010 16:34
Titre



Réponse: [Espagnol]Assistante maternelle de letimars, postée le 02-11-2010 à 15:21:23 (S | E)
moi je dirais

Una nodriza


Bonne journée !



Réponse: [Espagnol]Assistante maternelle de galizano, postée le 02-11-2010 à 15:33:31 (S | E)
Je propose : Asistente maternal.



Asistente maternal cualificada
•Ha recibido formación y cualificada por el PMI
•Puede cuidar de 1 a 3 niños, según su disposición.
•Los horarios son muy flexibles.
•Se puede elegir con ella el tipo de alimentación y los juegos que desea para su hijo.
•Su trabajo está controlado por la PMI
•El éxito de su cuidado depende de la personalidad de la niñera, de su disponibilidad, su creatividad...




Réponse: [Espagnol]Assistante maternelle de letimars, postée le 02-11-2010 à 16:26:43 (S | E)
sur Wordreference, je viens de regarder et assistante maternelle est traduit par nodriza Lien Internet


mais asistente maternal est peut etre plusse employé maintenant !?



Réponse: [Espagnol]Assistante maternelle de gardien22, postée le 10-11-2010 à 21:09:10 (S | E)
À mon humble avis... aujourd'hui en Espagne nodriza est un mot qui a presque cessé d'être en usage. Mais en tout cas nodriza est la femme qui "nourrit" les enfants. Avant l'apparition du lait artificiel, il était courant de faire appel à une nourrice, si la mère ne pouvait pas allaiter.

Aujourd'hui en France "nourrice" et "assistante maternelle" sont synonymes.

Par contre en Espagne on utilise toujours le mot niñera pour désigner la nourrice.


Bonsoir




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.