Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Description photo

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Description photo
Message de sannah31 posté le 17-10-2010 à 16:30:16 (S | E | F)
Bonjour tout le monde ! Ma professeur d'espagnol nous à dit de décrire une image et j'aimerais me faire corriger, car j'aimerais lui rendre. C'est surtout la grammaire je pense ... Alors je vous poste mon texte

Este documento es una fotografía de una playa de Mallorca que se encontra en las islas Baleares en la mar mediterráneo al este de España.
En el primer plano se puede ver un trozo de la playa que es muy sucia. En efecto, hay mucha basura : botellas, envoltorios, papeles, tapas, latas, bolsas de plastico ...
En el segundo plano se puede ver bañistas que están bronceando, que se bañando, que se aflojan o que se diverten.
Por finir, en el último plano hay la mar con algunos barcos.
Se puede suponer que es la gente que arroja la basura, que no recoge nada.
O entonces que la mar le rammene en la playa.

Voilà Merci d'avance pour ceux qui pourront m'aider.
-------------------
Modifié par bridg le 17-10-2010 16:45


Réponse: [Espagnol]Description photo de hidalgo, postée le 17-10-2010 à 19:05:24 (S | E)
Bonsoir Sannah31,

Je fais suite à votre demande d'aide sur le forum.
Ce ne serait pas vous rendre service que de tout vous corriger.
C'est pourquoi je vais mettre en "gris" les mots, verbes etc ... qui devraient être ou changés ou corrigés ou éventuellement supprimés par vos soins :


Este documento es una fotografía de una playa de Mallorca que se encontra en las islas Baleares en la mar mediterráneo al este de España.
En el primer plano se puede ver un trozo de la playa que es muy sucia. En efecto, hay mucha basura : botellas, envoltorios, papeles, tapas, latas, bolsas de plastico ...
En el segundo plano se puede ver bañistas que están bronceando, que se bañando, que se aflojan o que se diverten.
Por finir, en el último plano hay la mar con algunos barcos.
Se puede suponer que es la gente que arroja la basura, que no recoge nada.
Entonces el mar nos devuelve todo aquello que le hemos echado ...

Cordialement,

Hidalgo

Faites attention notamment aux verbes qui diphtonguent (encontrar/divertir), aux articles définis qui sont parfois omis en espagnol, au genre de certains substantifs tantôt masculins tantôt féminins selon le contexte dans lequel ils se trouvent employés, à la construction des formes progressives avec les verbes pronominaux .. enclise ou non du pronom réfléchi mais de toutes façons, n'oubliez pas l'auxiliaire comme vous l'avez fait avec le verbe "broncear"(= bañarse), certains mots sont à réserver à certains usages. Je pense à trozo qu'il serait bon de remplacer par un autre mot, aflojarse aussi .. enfin, n'oubliez pas les accents ! Enfin se dit d'une certaine façon ..
Les relatifs "que" ne sont pas à répéter autant de fois que vous les avez mis dans une même phrase quand le sujet est toujours le même. Ainsi, vous éviterez d'alourdir la phrase.



Réponse: [Espagnol]Description photo de sannah31, postée le 17-10-2010 à 20:26:55 (S | E)
Merci beaucoup pour la correction très bien détaillé Je ne sais pas si c'est mieux ou c'est j'ai bien tout trouvé mais voila ce que j'ai corrigé ...

Este documento es una fotografía de una playa de Mallorca que se encuentra en las islas Baleares en el mar mediterráneo al este de España.
En primer plano se puede ver un pedazo de la playa que está muy sucia. En efecto, hay mucha basura : botellas, envoltorios, papeles, tapas, latas, bolsas de plastico (acento)...
En segundo plano se puede ver bañistas que están bronceando, relajándose o que se diverten.(diphtongue)
En último plano hay el mar con algunos barcos.
Se puede suponer que es la gente que arroja la basura, que no recoge nada.
Entonces el mar nos devuelve todo aquello que le hemos echado ...

Voilà, je vous ai mis en gris tout ce qui reste à rectifier
Cordialement,

Hidalgo

-------------------
Modifié par hidalgo le 17-10-2010 22:50






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.