Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Italien]Adverbes traduction variable ?

<< Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Adverbes traduction variable ?
Message de paris75 posté le 03-10-2010 à 14:47:27 (S | E | F)
Bonjour .
exercice 78708. ligne1 Aldo abita lontano dal centro. et pourquoi pas vicino (faux d'après la correction). ligne 4 Gino viaggia solo in aero et pourquoi pas mai (faux d'aprèsla correction ? Les deux adverbes vicino et mai me semblent corrects, non ? Qui peut me dire pourquo? merci paris75.

-------------------
Modifié par chilla le 03-10-2010 15:05




Réponse: [Italien]Adverbes traduction variable ? de chilla, postée le 03-10-2010 à 15:25:16 (S | E)
Salve
Aldo abita 'lontano' dal centro. et pourquoi pas 'vicino' ?

Parce que : "lontano da" et "vicino a"
"Aldo abita ... dal centro." La preposition "da" vous met sur la piste de l'adverbe à utiliser.

Gino viaggia 'solo' in aero et pourquoi pas 'mai' (in aereo)?

Parce que c'est une phrase affirmative !

Gino viaggia solo in aero (phrase affirmative):
Gino non viaggia mai in aero (phrase négative).

Ecco perché !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Italien


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.