[Italien] jeu de mots composés (3)
<< Forum Italien || En bas
Page 3 / 4 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | Fin | En bas |
Bonjour
Camminare/procedere gattoni (sans "a"):
essere/stare sulle spine : se trouver dans un état d'incertitude ou d'inquiétude (par exemple en attendant le résultat d'un examen).
La luna piena / la pleine lune!
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de mary24, postée le 05-09-2010 à 18:40:55 (S | E)
Salve tutti!
Rita, Gigliola, vi ho seguito e ho camminato:
à pas de loup ---- cautamente
à pas de tortue ---- lentamente
Ma adesso, devo camminare:
au pas de course ---- al passo di corsa !
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de rita12, postée le 05-09-2010 à 19:19:29 (S | E)
buona sera a tutti,
Coraggiosa Mary, se potessi mettermi nei tuoi panni andrei con te a passi di corsa.
Courageuse Mary, si je pouvais me mettre à ta place j'irais avec toi au pas de course.
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 05-09-2010 à 22:18:58 (S | E)
Buonasera a tutti !
Fare le cose alla carlona = = = = = = = = = = = = = = faire un travail baclé , à la hâte .
Fare le cose in modo superficiale , senza qualità .
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de mary24, postée le 06-09-2010 à 12:20:54 (S | E)
Salve a tutti,
Rita, le tue parole me hanno dato la voglia di:
ne pas perdre courage ---- non perdersi d'animo
... non l'avrei detto così e per ciò, grazie Gigliola per questo gioco che ci fa imparare tante parole
... je ne l'aurais pas dit ainsi...et pour cela, merci Gigliola pour ce jeu qui nous permet d'apprendre pas mal d'expressions!
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 07-09-2010 à 00:26:33 (S | E)
Di notte ...
Sur le bout des doigts , à la perfection . . . . . . . . . . . . . . . A menadito .
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de olivia07, postée le 07-09-2010 à 09:38:40 (S | E)
Leggo le vostre proposte e mi domando se la prima regola non è cambiata. Non era di trovare "parole composte"? Anché se ciò che proponete è molto interessante, mi sembra che molte non sono parole composte, ma piuttosto delle espressioni. Che ne pensate?
Je lis vos propositions et je me demande si la première règle du jeu n'est pas changée. Ce n'était pas de trouver des mots composés? Même si ce que vous proposez est très intéressant, il me semble que beaucoup ne sont pas des mots composés, mais plutôt des expressions. Qu'en pensez-vous?
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 07-09-2010 à 10:08:51 (S | E)
Bonjour à tous ,
Olivia , , j'ai trouvé les expressions de Chilla très intéressantes , et en première page , tu peux lire que des expressions très courtes sont acceptées . je trouve que cela ne peut qu'enrichir ce jeu-exercice , et quand je lis :
" Gutta cavat lapidem " ........... la goccia scava la roccia .... si joliment traduit par : " Goutte à goutte l'eau creuse la pierre " ... alors je me dis que c'est un plaisir de lire ce post . Ne trouves-tu pas ?
Il y a donc des mots composés , règle de départ il est vrai , puis des expressions très courtes qui sont aussi acceptées ! Une à la fois , traduite , avec un espace pour plus de clarté ! ! !
La Pax Romana ...................................... La Paix Romaine .
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de enri70, postée le 07-09-2010 à 10:20:12 (S | E)
Buongiorno a tutti!
Ecco una massima che non possiamo dire parlando di questo sito, perché impariamo sempre qualcosa!
Diem perdidi!------------ J'ai perdu ma journée!
Bonjour à tous!
Voilà une maxime que nous ne pouvons pas dire en parlant de ce site, parce que nous apprenons toujours quelque chose!
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de olivia07, postée le 07-09-2010 à 12:15:44 (S | E)
Ah! OK alors; je n'avais pas vu!
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de giardino, postée le 08-09-2010 à 10:16:16 (S | E)
Salve a tutti !
Il rosso dell' uovo -^-^-^-^-^-^-^-^-^-^-^-^-^-^-^ Le jaune d'oeuf , il tuorlo .
-------------------
Modifié par chilla le 08-09-2010 12:17
Dell'uovo - Merci Chilla
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de jod47, postée le 08-09-2010 à 11:02:38 (S | E)
Ciao a tutti!
Come Olivia ( cucù bella! ),anch' io avevo capito che dobbiamo presentare una parola composta!! !! ma vedo che si possa proponere altra cosa!
Comme Olivia, moi aussi j'avais compris que nous devions présenter un mot composé!! mais je vois que l'on peut proposer autre chose!!
-haut-contre = >contralto ( musique )
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 08-09-2010 à 11:39:52 (S | E)
Buongiorno a tutti !
Jod parlare de haute-contre juste après le passage de Giardino relève du don de seconde vue !
Per gli italiani , en français , " second , seconde , se prononce segonde ! ( à cause du latin ... ) Coucou ! Marina !
Un haute-contre , des hautes-contre , ou contre-ténor , des contre-ténors . ( la langue française est compliquée ! ) .
A cappella = = = = = = = = = = = = = = = A cappella !
En style de chapelle , chanter sans accompagnement , sans instruments .
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de rita12, postée le 09-09-2010 à 11:46:10 (S | E)
Un salutone a tutti,
salut à tous,
dare fastidio a qualcuno = = = = = = = = = déranger quelqu'un
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 09-09-2010 à 12:11:32 (S | E)
Un saluto amichevole a tutti !
, Rita !
L'omertà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . la loi du silence .
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de rita12, postée le 09-09-2010 à 23:28:09 (S | E)
A ne pas trop dire...juste pour savoir:
Mèle toi de tes oignons = = = = = = = = = Fatti i cavoli tuoi ou impicciati dei fatti tuoi.
et pour rire.
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 10-09-2010 à 11:08:38 (S | E)
Buongiorno a tutti ! Grazie Rita .
Sst ! Rita ... I muri parlano ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les murs ont des oreilles ! ( Sst ! chut ! ) .
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de giardino, postée le 12-09-2010 à 10:50:13 (S | E)
Bon dimanche à tous !
Avere l'ugola d'oro = . . . = . . . = . . . = Avoir une voix d'or . ( avere una bellissima voce )
-------------------
Modifié par chilla le 17-09-2010 12:04
Avere l'ugola d'oro
Merci , Chilla .
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de irene81, postée le 17-09-2010 à 11:52:43 (S | E)
Buongiorno a tutti !
el pressappoco / l'à-peu-près
NB l'expression fait partie du titre d'un ouvrage de l'excellent Raffaele Simone
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de jod47, postée le 17-09-2010 à 12:52:28 (S | E)
Buongiorno a tutti!
Per rispondere a rita e gigliola ( l'omerta, i muri parlano e non dare fastidio a qualcuno...!! ) vi consiglio..
En réponse à gigliola et rita... je vous conseille:
- il passaparola.. = le bouche à oreille!!
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de marjna, postée le 17-09-2010 à 15:28:50 (S | E)
Buongiorno a tutti !
Bonjour à tous !
La lingua madre ===== La langue-mère
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 17-09-2010 à 15:29:05 (S | E)
Bonjour , tous les amis !
Cicisbeo .......................... Chevalier servant .
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de rita12, postée le 17-09-2010 à 21:48:19 (S | E)
buonasera a tutti,
Un racconto da far piangere i sassi = = = = = = un récit à fendre le cœur.
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de jod47, postée le 17-09-2010 à 22:40:40 (S | E)
Buonasera a tutti!
Quel plaisir de découvrir ou redécouvrir toutes ces expressions!!!
En voilà une autre :
" buttarsi a corpo morto in un'avventura"!! = se jeter à corps perdu dans une aventure!
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 17-09-2010 à 23:36:49 (S | E)
Buonasera amici !
Ad ogni uccello suo nido è bello . . . . . . . . . . . . . . . A chaque oiseau son nid est beau ! . . . . . . . . . . . . . . Cada aucel trapa son nis bel . ( Occitano )
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de azucena, postée le 18-09-2010 à 12:02:07 (S | E)
Ciao!...
L'italien suit toujours la même règle (pas de trait d'union... en théorie) en ce qui concerne les composés avec "porta", ce qui n'est pas toujours le cas en français (cf. portemanteau et portefeuille.
portachiave, portafortuna, portaerei (féminin en italien)
Un portamonete ... un porte-monnaie
Un portavoce ... une porte-parole
Un portafortuna ... un porte-bonheur
Un portafoglio ... un portefeuille
Un portapacchi, un portabagagli ... un porte-bagages
la règle est valable aussi quand le deuxième mot commence par une voyelle
Un portauovo ... un coquetier
Un portaombrello ... un porte-parapluie
Una portaerei ... un porte-avion
Un portemanteau se dira par contre "un attaccapanni" (attache/accroche)
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 18-09-2010 à 13:13:51 (S | E)
Buongiorno a tutti !
Grazie infinite per la vostra partecipazione sempre allegra ! Mary , mi piacciono molto le ninnananne ...
Ma , pagine uno di questo posto , Enri l'aveva già scritto , e ... anche tu !
Non è possibile dimenticare questa parola così evocatrice , adesso ! Grazie a te !
Per tutti , bisogno rileggere ogni tanto le pagine precedenti , perché non è facile ricordare le parole , e non scrivere doppioni ! Evidentemente , capiterà ... anche a me !
Merci 1000 fois de votre participation toujours joyeuse ! Mary , j'adore moi aussi les berceuses ...
Page 1 de ce post , Enri l'a déjà proposé et ... toi aussi !
Nous ne pouvons plus oublier ce mot si évocateur , grâce à toi !
Pour tous , il n'est pas inutile de relire de temps en temps ce post , pour garder en mémoire les mots
et ne pas faire trop de doublons ! Naturellement , cela arrivera encore ... et ... à moi aussi !
Pigeon vole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L'asino che vola !
Je me demande pourquoi les italiens aiment tant faire voler les ânes :
Quando gli asini voleranno . . . . . . . . . . . Quand les poules auront des dents . . . . . . . . . . . Alle calende greche . ( aux calendes grecques ) .
e à tous! Grazie , Azucena !
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de jod47, postée le 18-09-2010 à 16:17:30 (S | E)
Buongiorno a tutti!!
Ah, ah..hai ragione gigliola!!è molto divertente questo gioco!!tu as raison gigliola, il est très amusant ce jeu!!
Parlando degli asini, ecco ciò che diceva mio nonno:En parlant des ânes..voici ce que disait mon grand'père:
"Quando gli asini voleranno, sarai...commandante di squadrone"!!!!!!!:
" Quand les ânes voleront tu seras..chef d'escadrille ( escadron..)!!
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de gigliola, postée le 18-09-2010 à 16:25:59 (S | E)
Salve !
Jod , pour ta réplique fort à propos !
Réponse: [Italien] jeu de mots composés de mary24, postée le 18-09-2010 à 17:49:01 (S | E)
Bonjour,
Ciao Gigliola
langue de bois-------politichese
<< Forum Italien
Page 3 / 4 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | Fin | En bas |