Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Italien]Le ' petit nasard '

<< Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Le ' petit nasard '
Message de gigliola posté le 26-02-2010 à 23:12:46 (S | E | F)

: Bonsoir , tous !

Pour un texte que je me prépare à écrire , j'ai besoin de savoir si le mot : " nasardo " est la bonne traduction française du : " larigot " .
Le larigot est un jeu d'orgue aigu mais très doux , on l'appelle aussi le " petit nasard " .

Per un testo che sto scrivendo , vorrei sapere se la parola : " nasardo "
è la traduzione esatta del termine francese : " larigot " .
Il larigot ( nasardo ? ) è un registro d'organo, acuto ma dolce , in francese si chiama anche :
" petit nasard " .

Le larigot est aussi une petite flûte rustique : zufolo , la " fistula " ( lat ) .

Bien sûr , vous connaissez l'expression : " à tire-larigot " , a più non posso , mais ce n'est pas le sujet que je vous propose pour l'instant ! Une autre fois ... il est tard !

Alors ! Larigot = nasardo , in italiano ? Merci à vous ; Grazie a tutti .

L'expression : " à tour-larigot " est employée très souvent , par erreur , je la trouve très imagée !

-------------------
Modifié par gigliola le 27-02-2010 11:25


Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de jod47, postée le 27-02-2010 à 08:46:13 (S | E)
Bonjour à tous,

Hello gigliola, j'ai bien cherché moi aussi la définition de "nasardo" mais je n'en trouve qu'une se rapportant à la musique :"orgue" il semble que ce soit de cet instrument que l'on parle lorsqu'on emploie le mot "nasardo";

Pour "larigot', j'ai trouvé...larigot! à présent attends que d'autres personnes se manifestent parce qu'il est possible qu'il existe d'autres termes pour traduire ce genre de flûte.

(p/s: je ne connaissais pas l'expression :"à tour larigot"; est-ce la même chose qu'à "tire-larigot"?)




Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de rita12, postée le 27-02-2010 à 11:09:44 (S | E)
Bonjour à tous,
Ciao Gigliola, Jod.

Je n'ai rien trouvé de plus que jod,
et je connaissais aussi tire larigot sans savoir qu'il s'écrit ainsi.

Rita12


Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de gigliola, postée le 27-02-2010 à 11:24:38 (S | E)


Bonne journée à tous !

Merci , Rita , Jod , je m'empresse de corriger mon erreur de ... étourderie ... il s'agit bien en effet de l'expression à tire - larigot !

Tirer le larigot du jeu de l'orgue , la tirette ... Mais l'origine de cette expression est un peu floue , je vous en parlerai plus tard !




Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de enri70, postée le 27-02-2010 à 11:45:27 (S | E)
Ciao Gigliola, Jod, rita ...
Questo sogetto è complesso! Penso che sia qualcuno che conoscolo meglio di me,e ti dà la risposta aspettata.Ieri sera, ho letto una storia del duomo di Milano, veramente interessante.
Ho trovato due indizie, o piuttosto due informazioni un po' contraddittorie...
Oui, ce sujet est complexe! Je pense qu'il y aura quelqu'un qui le connaisse mieux que moi, et te donne la réponse attendue.J'ai lu hier soir une histoire du dôme de Milan vraiment intéressante. J'ai trouvé deux indices ou plutôt deux informations un peu contradictoires.
" Larigot 1 1/3 ( nasardo)
et Larigot : jeu de mutation de la famille des flûtes donnant une quinte. Son toujours le plus grave, mesure 1 1/3. Il sonne une octave au dessus du nasard.

-------------------
Modifié par enri70 le 27-02-2010 11:48


Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de prescott, postée le 27-02-2010 à 11:46:52 (S | E)
Bonjour gigliola,

Je ne trouve pas mieux!

Pas facile de faire correspondre le "larigot" (de facture française, 1 1/3) et le "Nasardo" (facture italienne, 2 2/3) dans une traduction français-italien.

Les deux mots sont souvent conservés dans leurs langues respectives dans les textes italiens, alors que le français traduit nasardo par "nazard" ou "nasard".


"LARiGOT" (from an old French word l'arigot, for a small flute or flageolet, now obsolete)

La définition technique de Larigot par Régnier.

Le Larigot est la quinte de la Doublette, par conséquent l'octave supérieure du Nasard, et la super-octave du Gros-Nasard, On le fait, ou plutôt on le faisait de grosse taille et d'étoffe: seize pouces, ou quarante-trois centimètres, son premier tuyau. On le plaçait d'ordinaire au positif , à cause de son peu de hauteur; mais il est tombé en désuétude dans la facture française oil Ton ne s'est pas suffisamment pénétré de la nécessité d'assembler toujours les trois degrés de l'harmonie pour l'avoir complète, quatre, huit et seize-pieds, et dans ceux-ci, les deux et demi, cinq et dix-pieds. Quand les trois degrés de quinte étaient tirés avec les trois, quatre et cinq degrés de sons toniques, l'effet à ce qu'il parait en était si perçant qu'on a encore gardé dans la conversation l'expression vulgaire de jouer à Tire-Larigot, pour signifier un vacarme solennel." — Régnier.

Définition du Nasard

NASARD, Fr.— Ger., Nasat, Nassart. Ital. and Span.,Nasardo.
The name given to a manual labial stop, of 2% ft. pitch,
the pipes of which are of metal, and either open or covered. It is
the equivalent of the Twelfth, 2% ft. in English and American
Organs, when in its open form, although it differs in tone according
to its position in the stop-appointment of the Organ. In all cases it
is a harmonic-corroborating stop, representing the nth upper par-
tial tone of the 32 ft., the 5th upper partial tone of the 16 ft., and the
2nd upper partial tone of the 8 ft. harmonic series. When inserted
in the foundation division of the Organ, it is properly formed of open
metal pipes, scaled, voiced, and regulated in strength of tone with
respect to the Major Principal or Diapason, 8 ft. (See Twelfth).
When inserted in a soft-toned division of an Organ, it sometimes
assumes the form of a Flute a Cheminee. A Nasard, 2% ft.,
exists in the Recit Expressif of the Organ in the Church of Saint-
Sulpice; and others are introduced in the Grand Orgue and the
Bombarde of the Organ in the Royal Church, Saint-Denis. The stop
frequently appears in French Organs, named Quinte, 2^ ft.
Nasards are to be found on the Third Manual of the Organ in the
Cathedral of Ulm, and on the First Manual of the Protestant Church
at Mulhausen. A Nasat, 2% ft., exists in the Echo of the Grand
Organ, and another in the Choir Organ in the Cathedral of Breslau.



Avez-vous vu ce texte en italien qui décrit les deux factures?

Lien Internet



MANUALE (Grand’organo)------------II MANUALE (Recitativo-espressivo)
Principale 8'------------------------Gamba 8'
Dulciana 8'--------------------------Bordone 8'
Flauto 4'----------------------------Flauto 4'
Ottava 4'---------------------------Nasardo 2,2/3'
Quintadecima 2'----------------------Flautino 2'
Decimanona 1,1/3'--------------------Cimbalo 1'
Ripieno 3 file-----------------------Voce Celeste 8'
-------------------------------------Tremolo


DISPOSIZIONE FONICA

GRAND’ORGUE--------------------------RÉCIT
(1er clavier – 56 tasti)---------(2ème clavier – 27 tasti)
Montre 8’------------------------Bourdon 8’ (permanente)
Bourdon 8’-----------------------Flûte 4’ (permanente)
Prestant 4’----------------------Cornet 3 rangs
Flûte 4’ (basse set dessus)------Nazard 2,2/3
Doublette 2’ (basses et dessus)
Tierce 1,3/5 (basses et dessus)
Larigot 1,1/3
------------------------------------PÉDALE
------------------------------------(8 tasti)
Fourniture 3 rangs
Cymbale 3 rangs
------------------------------------Basse (permanente)
Trompette 8’ en fer blanc (basses et dessus) Bombarde 16
Cromorne 8’ (basses et dessus)
Voix Humaine 8’ (basses et dessus)

-------------------------------------ACCESSORI
-------------------------------------Cornet 5 rangs (dessus)
-------------------------------------Tremblant doux
-------------------------------------Rossignol

Bon courage!

Scott

-------------------
Modifié par prescott le 27-02-2010 11:50


Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de deca3, postée le 27-02-2010 à 11:54:04 (S | E)
Salve a tutti !

Aiuto modesto ......
Lien Internet

pagine 356

Aide modeste.....
lien
page 356

deca3


Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de deca3, postée le 27-02-2010 à 12:01:14 (S | E)
nasardo / cercare piutostto in spagnolo "nasardos"


nasardo / chercher plutôt en espagnol "nasardos"

deca3


Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de gigliola, postée le 27-02-2010 à 12:26:25 (S | E)

Buongiorno , rieccomi !

Merci de votre grande gentillesse , comme j'aime ces échanges ! tous ! j'ai tout parcouru , et je me ferai un plaisir de mieux lire les liens plus lentement ce soir !

Une petite précision : le larigot est la " decimanona " ( intervalle de 19eme ) du ripieno italien .
Ripieno : Dans le"concerto grosso" , une des parties redoublée qui compose le gros orchestre , ou "tutti" , par opposition avec le petit nombre de solistes qui forment le "concertino" .




Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de deca3, postée le 27-02-2010 à 12:28:51 (S | E)
Lien Internet

dove possiamo leggere (les Nasardos : Nasard, Tierce - une influence française -, Larigot) nel capitolo "organo spanolo"

où nous pouvons lire (citation ci-dessus) dans le chapître "orgue espagnol"
deca3


Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de marjna, postée le 27-02-2010 à 12:30:24 (S | E)
Buongiorno a tutti !

Gigliola, questo è ciò che ho trovato per quanto riguarda le definizioni di "nasardo" e di "laringot".

NASARDO = [na - sàr – do] : (termine musicale). Registro dell'organo che ha un suono flautato nasale.
LARINGOT = Vecchio flauto ed anche registro d’organo che suona un’ottava sopra al “nasardo”. Si usa anche nell'espressione "à tire-larigot" che vuol dire "a più non posso, smodatamente”, in modo familiare.


Bonjour à tous !

Gigliola, voici ce que j'ai trouvé concernant les définitions de "nasardo" et de "laringot".

NASARDO = [na' – zar - do]: (vocabulaire musical). Jeu de l'orgue qui a un son flûté nasal.
LARINGOT = vieille flûte et également registre d'orgue qui sonne une octave au-dessus du "nasard". On utilise aussi l'expression "à tire-larigot" qui veut dire "beaucoup", de manière familière.



Réponse: [Italien]Le ' petit nasard ' de gigliola, postée le 27-02-2010 à 12:35:48 (S | E)


Quanto mi piace il tuo" aiuto modesto" , Deca ! Grazie! a tutti ! .
Comme ton aide " modeste " me plaît , Deca ! Merci à tous !

J'ai lu avec attention et intérêt vos explications fouillées ...
Ho letto con attenzione e interesse vostre spegazioni approfondite ....





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Italien


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.