[Italien]L'emploi de bene
<< Forum Italien || En bas
Message de fleurevelyn2 posté le 01-02-2010 à 11:47:25 (S | E | F)
voila ,j'ai beaucoup de mal avec l'usage de "bene" traduction de bien français et je comprends mal lorsque l'on peut mettre proprio ou molto .Qui peut m'aider ?Y a t il un cours de référence ,des exercices d'application ? mERCI §
Réponse: [Italien]L'emploi de bene de chilla, postée le 01-02-2010 à 17:25:37 (S | E)
Bonjour
vous n'apportez aucun exemple et j'ai du mal à comprendre votre question.
Je ne vois qu'un cas où "bien" se traduit par "proprio" :
C'est bien toi ?
Sei proprio tu ?
Mais c'est une formule qui ne s'explique pas et qu'il faut apprendre par coeur.
Je ne vois rien d'autre, mais peut-être qu'un français, ayant eu la même difficulté que vous, comprendra mieux le sens de votre question.
Bonne soirée
Réponse: [Italien]L'emploi de bene de nicoletta, postée le 01-02-2010 à 17:33:59 (S | E)
Bonsoir,
Voici quelques exemples pour mieux comprendre l'utilisation de bene:
Qui si mangia bene. Ici on mange bien.
Anna parla molto bene il tedesco. Anna parle très bien allemand.
Anna parla proprio bene il tedesco. Anna parle véritablement bien allemand.
Non parlo bene. Je ne parle pas bien.
bene est un adverbe irrégulier
molto veut dire très
proprio veut dire justement, véritablement
Sur le site sous adverbes de manières et superlatif vous trouvez quelques informations.
<< Forum Italien