[Italien]Lettera a Babbo Natale
<< Forum Italien || En bas
Message de mondets posté le 09-12-2009 à 21:13:11 (S | E | F)
Scrivere una lettera a Babbo Natale è un esercizio di scrittura che piace ai bambini e questo permette ai genitori di sapere discretamente ciò che i loro “cuccioli” desiderano di più. Così, vi propongo questo piccolo testo di circostanza da tradurre in francese. Vi darò la mia proposta alla fine del mese. Buon Natale a tutti!
Ecrire une lettre au père Noël est un exercice d’écriture qu’aiment les enfants et cela permet aux parents de savoir discrètement ce que leurs petits désirent le plus. Aussi je vous propose cette petite version de circonstance. Je vous donnerai ma proposition à la fin du mois. Joyeuse fête de Noël à tous !
Caro Babbo Natale,
sono un bambino buonissimo. Ho restituito ad Elena la sua bambola. Elena è la mia sorellina, che non è troppo gentile con me; strilla apposta molto forte per farmi sgridare quando mi diverto a tirarle i capelli. E poi... non sono stato io a rompere la sua bambola, era già rotta prima.
Non mi sono battuto con Martino da ieri; lui, è il mio fratellone, ma ha solamente dieci anni più di me. Nemmeno lui è simpatico con me, ha urlato perché avevo giocato con i suoi dischi. Stavo per superare il mio record di lanciatore di dischi nel giardino, quando è arrivato ed ha gridato così forte che sono scappato a nascondermi! È molto brutto da parte sua spaventare 'un povero fratellino' più piccolo.
Ah! Babbo Natale, non credere a quello che avrebbe potuto dirti mio Padre a proposito della storia della macchina. Lui non c'era ed io, avevo toccato solamente una leva; la macchina, è andata a sfondare il portale da sola. Io non avevo fatto niente, tuttavia sono io che sono stato punito ingiustamente.
Inoltre, sono molto triste ed anche molto malato, perché ho voluto assaggiare i dolci che la mamma aveva fatto per il compleanno del mio fratellaccio; all’inizio sembravano buoni ma alla fine, quando ho finito di mangiarli, mi hanno fatto venire il mal di pancia! Allora caro Babbo Natale, per consolarmi mi dovresti portare molti giocattoli e regali; ti mando i cataloghi del negozio, così non potrai dimenticare niente! Vedi, penso a te Babbo Natale, grazie in anticipo!
Floriano
-------------------
Modifié par bridg le 29-12-2009 22:32
Bug de couleurs règlé
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de enri70, postée le 09-12-2009 à 22:13:09 (S | E)
Ciao Mondets!
Ma che bella lettera scritta a Babbo Natale, ma allo stesso tempo, il bambino è un vero piccolo diavolo!
davvero, questolo mi fa un po' ricordarmi della mia infanzia...
Ora, ecco la mia traduzione.
Salut, Mondets.
Quelle belle lettre écrite à papa Noël, mais en même temps, le gamin est un vrai petit diable!
Vraiment, celui-là me fait un peu me souvenir de mon enfance...
maintenant, voilà ma traduction.
Cher Papa Noël,
Je suis un petit garçon très gentil. J'ai rendu à Elena sa poupée. Elena est ma petite soeur qui n'est pas trop gentille avec moi. elle fait exprès de me faire gronder quand je m'amuse à lui tirer les cheveux.et puis... Je n'ai pas cassé sa poupée, elle était déjà cassée avant!
Je ne me suis pas battu avec Martin, hier. Lui, c'est mon grand frère, mais il n'a que dix ans de plus que moi. Même s'il est gentil avec moi, il a hurlé parce que j'avais joué avec ses disques. je voulais dépasser mon record de lanceur de disque dans le jardin quand il est arrivé, et a hurlé si fort que je me suis sauvé pour me cacher. c'est très laid de sa part d'épouvanter un pauvre petit frère plus petit.
Ah, Papa Noël, il ne faut pas croire ce qu'aurait pu te dire mon père à propos de l'histoire de la voiture. Il n'était pas là, et moi j'avais seulement touché un levier, la voiture est partie enfoncer le portail toute seule! Je n'avais rien fait, et pourtant, c'est moi qui ai été injustement puni.
En outre, je suis très triste et aussi très malade, parce que j'ai voulu goûter les gâteaux que maman avait faits pour l'anniversaire de mon frère. Au début, ils paraissaient bons, mais à la fin, quand j'ai eu fini de les manger, ça m'a donné mal au ventre. Alors, cher papa Noël, pour me consoler, tu devrais m'apporter beaucoup de jouets et de cadeaux. Je te demande le catalogue du magasin, comme ça, tu n'oublieras rien. Tu vois, je pense à toi, papa Noël. Merci d'avance. Floriano.
Deux termes surtout m'ont posé problème, pour lesquels je n'ai trouvé aucune traduction : Fratellone ( demi frère ?), et fratellaccio.
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de mondets, postée le 09-12-2009 à 22:48:28 (S | E)
Buonanotte enri, grazie per la Sua proposta sebbene ci sia qualche controsenso (cf. nemmeno = neanche); rispondo alle Sue questioni:
il fratellone: -one è un suffisso che indica qui, che è un fratello più grande.
il fratellaccio: -accio è un sufisso che indica un disprezzo.
Bonsoir enri, merci de votre proposition même s'il y a quelques contre sens (cf. nemmeno = neanche); je réponds à vos questions:
-one est un suffixe qui indique ici que c'est un frère plus âgé.
-accio est un suffixe péjoratif.
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de rita12, postée le 10-12-2009 à 07:26:54 (S | E)
Merci mondet,
super pour mettre de l'ambiance!
Cher Père Noël
Je suis un excellent enfant. J'ai restitué à Elena sa poupée, Elena c'est ma petite sœur, qui n'est pas très gentille avec moi; elle hurle très fort exprès pour me faire réprimander lorsque je m'amuse à lui tirer les cheveux. Et puis... ce n'est pas moi qui ai entaillé sa poupée qui était cassée avant.
Je ne me suis pas battu avec Martino depuis hier; lui, c'est mon grand frère mais il a seulement dix ans de plus que moi. Lui non plus, n'est pas très sympathique avec moi, il a braillé parce que j'avais joué avec ses disques. J'étais sur le point de battre mon record de lanceur de disques dans le jardin lorsqu'il est arrivé il a crié tellement fort que j'ai couru me cacher! C'est laid de sa part d'épouvanter "un pauvre petit frère" plus jeune.
Ah! Père Noël, ne crois pas ce que pourrait t'avoir dit mon père à propos de l'histoire de la voiture. Il était absent, et j'ai à peine touché un levier; la voiture est allée toute seule défoncer la porte. Je n'avais rien fait toutefois c'est moi qui ai été injustement puni. En plus, je suis très triste et aussi très malade, parce que j'ai voulu gouter les gâteaux que maman avait fait pour l'anniversaire de mon infâme de frère. Au début ils semblaient bon mais à la fin quand j'ai fini de les manger j'ai eu mal au ventre ! Alors Père Noël, pour me consoler tu devrais m'apporter beaucoup de jouets et cadeaux; je t'envoie les catalogues du magasin ainsi tu ne pourras rien oublier! Écoute, je pense à toi Père Noël, merci à l'avance.
Floriano
très drôle!
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de jod47, postée le 10-12-2009 à 08:57:36 (S | E)
Bonjour à tous!
Merci mondets pour ce texte , c' est vraiment trop mignon et il y a quelques accents de vérité là-dedans!! !!! !! je vois que cela rappelle des souvenirs à certains...!! ...ah ces chères têtes blondes..ou brunes..
Cher Papa Noël,
Je suis un enfant très gentil. J'ai rendu à Eléna sa poupée. Eléna est ma petite soeur qui n'est pas très gentille avec moi; elle crie très fort exprès pour me faire gronder quand je m'amuse à lui tirer les cheveux. Et puis ce n'est pas moi qui ai cassé sa poupée, elle l'était déjà avant.
Je ne me suis pas battu avec Martin depuis hier, c'est mon grand frère mais il n'a seulement que dix ans de plus que moi. Même lui n'est pas sympa avec moi, il a hurlé parce que j'avais joué avec ses disques. J'étais en train d'améliorer mon record de lancer de disques dans le jardin quand il est arrivé et il a crié si fort que je me suis enfui pour me cacher. C'est très vilain de sa part d'effrayer un pauvre petit frère .
Ah , Papa Noël, ne crois pas ce qu'aurait pu te dire mon père au sujet de l'histoire de la voiture. Lui n'y était pas et moi j'avais simplement touché un levier et la voiture est partie toute seule défoncer le portail. Je n'avais rien fait et pourtant j'ai été puni injustement.
De plus je suis très triste et aussi très malade parce que j'ai voulu goûter les gâteaux que maman avait faits pour l'anniversaire de mon "espèce"( péjoratif!! ) de grand frère; au début ils étaient très bons mais à la fin quand j'ai fini de les manger, ils m'ont donné mal au ventre!
Alors cher Papa Noël, pour me consoler tu devrais me porter beaucoup de jouets et de cadeaux. Je t'envoie les catalogues du magasin comme ça tu ne pourras rien oublier.Tu vois je pense à toi Papa Noël. Merci d'avance!
Florian.
Charmant bambin...ou...Affreux jojo ???!!!!!
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de olivia07, postée le 10-12-2009 à 09:09:39 (S | E)
Il ne manque pas de toupet ce petit Florian ! Succulent ! Merci mondets !
Cher Père Noël
Je suis un enfant très gentil. J'ai rendu sa poupée à Hélène. Hélène ? c'est ma petite sœur, qui n'est pas très gentille avec moi; elle hurle très fort exprès pour me faire gronder lorsque je m'amuse à lui tirer les cheveux. Et puis... ce n'est pas moi qui ai cassé sa poupée : elle était déjà cassée avant.
Je ne me suis pas battu avec Martin depuis hier; lui, c'est mon grand frère mais il a seulement dix ans de plus que moi. Lui non plus n'est pas très sympathique avec moi, il a hurlé parce que j'avais joué avec ses disques. J'étais sur le point de battre mon record de lanceur de disques dans le jardin, lorsqu'il est arrivé il a crié tellement fort que je me suis sauvé pour me cacher! C'est méchant de sa part d'épouvanter 'un pauvre petit frère' plus jeune que lui.
Ah! Père Noël, ne crois pas ce qu'aurait pu te dire mon père à propos de l'histoire de la voiture. Il n’ était pas là, et j'ai seulement touché un levier; la voiture est allée toute seule défoncer la porte. Je n'avais rien fait, et pourtant c'est moi qui ai été puni injustement.
En outre, je suis très triste et aussi très malade, parce que j'ai voulu goûter les gâteaux que maman avait faits pour l'anniversaire de mon sale frère. Au début, ils me semblaient bons mais à la fin, quand j'ai fini de les manger, ils m'ont donné mal au ventre ! Alors, cher Père Noël, pour me consoler, tu devrais m'apporter beaucoup de jouets et cadeaux; je t'envoie les catalogues du magasin, ainsi tu ne pourras rien oublier! Tu vois, je pense à toi Père Noël. Merci d'avance.
Florian
Cela m'a fait penser à un petit livre que les enfants aiment beaucoup: 'Lettres au Père Noël' Nicolas De Hirsching et Nathaële Vogel
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de michou56, postée le 10-12-2009 à 12:14:35 (S | E)
Mondets
Voici ma traduction
Cher Papa Noël,
Je suis un enfant très gentil. J’ai rendu à Hélène sa poupée. Hélène est ma petite sœur, qui n’est pas très gentille avec moi ; elle crie très fort et le fait exprès pour me faire gronder quand je m’amuse à lui tirer les cheveux. Et puis ce n’est pas moi qui lui aie cassé sa poupée, elle l’était déjà avant.
Hier je ne me suis pas battu avec Martin ; lui, c’est mon grand frère, il a seulement dix ans de plus que moi. Néanmoins il est sympathique avec moi, il a hurlé parce que j’avais joué avec ses disques. J’étais sur le point de dépasser mon record de lancer de disques dans le jardin, lorsqu’il est arrivé et a crié si fort que je me suis sauvé et me suis caché ! C’est très vilain de sa part d’épouvanter « un pauvre petit frère » plus jeune.
Ah ! Père Noël, ne crois pas à ce qu’aurait pu te dire mon père à propos de l’histoire de la voiture. Il n’était pas la et moi j’avais seulement touché le levier ; la voiture est allée toute seule défoncée le portail. Moi j’ n’avais rien fait, toutefois c’est moi qui aie été injustement puni.
En outre, je suis très triste et aussi très malade, parce que j’ai voulu goûté les gâteaux que maman avait faits pour l’anniversaire de mon méchant frère ; au début ils semblaient bons mais à la fin, lorsque j’ai fini de les manger, j’ai eu mal au ventre ! Alors cher Papa Noël, pour me consoler tu devrais m’apporter beaucoup de jouets et de cadeaux ; je t’envoie les catalogues des magasins, ainsi tu ne pourras rien oublier ! Tu vois, je pense à toi Papa Noël, merci à l’avance ! Florian.
Bonnes fêtes de fin d'année à tous.
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de richard52, postée le 10-12-2009 à 14:27:42 (S | E)
Buongiorno a tutti,
Merci mondets pour ce texte d'actualité.
Cher Père Noël
Je suis un enfant très gentil. J'ai rendu sa poupée à Elena. Elena est ma petite sœur, qui n'est pas trop gentille avec moi; elle hurle très fort pour me faire gronder quand je m'amuse à lui tirer les cheveux. Et puis...ce n'est pas moi qui ai cassé sa poupée, elle était déjà cassée avant.
Je ne me suis pas battu avec Martin depuis hier; lui, c'est mon grand frère, mais il a seulement dix ans de plus que moi. Lui non plus n'est pas sympathique avec moi, il a hurlé parce que j'avais joué avec ses disques. J'etais en train de dépasser mon record de lanceur de disques dans le jardin, quand il est arrivé et a crié si fort que je suis parti me cacher ! C'est très vilain de sa part d'effrayer "un pauvre petit frère" plus petit.
Ah, Père Noël, ne crois pas ce qu'aurait pu te dire mon père à propos de l'histoire de la voiture. Il n'était pas là, et moi, j'avais seulement touché un levier; la voiture est allée toute seule défoncer le portail. Je n'avais rien fait, toutefois c'est moi qui ai été injustement puni.
De plus, je suis très triste et aussi très malade, parce que j'ai voulu goûter les gâteaux que maman avait faits pour l'anniversaire de mon vieux frère; au début, ils paraissaient bons, mais à la fin, quand j'ai eu fini de les manger, ils m'ont fait mal au ventre ! Alors cher Père Noël, pour me consoler, tu devrais m'apporter beaucoup de jouets et de cadeaux; je t'envoie les catalogues du magasin, ainsi tu ne pourras rien oublier ! Tu vois, je pense à toi Père Noël, merci d'avance.
Florian
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de toufa57, postée le 11-12-2009 à 16:12:42 (S | E)
Buongiorno a tutti,
Bonjour à tous,
Cher Père Noël
Je suis un très bon petit garçon. J'ai remis sa poupée à Elena. Elena est ma petite sœur, qui n'est pas trop gentille avec moi; elle crie exprès très fort pour me faire gronder quand je m'amuse à lui tirer les cheveux. Et puis...ce n'est pas moi qui ai cassé sa poupée, elle l'était déjà avant.
Je ne me suis pas chamaillé avec Martin depuis hier; lui, est mon grand frère, mais a seulement dix ans de plus que moi. Lui non plus n'est pas sympathique avec moi, il a hurlé parce que j'avais joué avec ses disques. J'etais sur le point d'améliorer mon record de lanceur de disques au jardin, quand il est arrivé et a crié tellement fort que je me suis sauvé pour me cacher ! C'est très moche de sa part d'effrayer "un pauvre petit frère", tout petit.
Ah, Père Noël, ne crois pas à ce qu'aurait pu te dire mon père au sujet de la voiture. Lui n'y était pas, et moi, j'avais seulement touché un levier; la voiture est allée toute seule s'enfoncer dans le portail. Je n'avais rien fait, toutefois c'est moi qui ai été injustement puni.
De plus, je suis très triste et aussi très malade,car j'ai voulu goûter aux gâteaux que maman avait faits pour l'anniversaire de mon vilain frère; au début, ils semblaient bons, mais en fin de compte, quand j'ai fini de les manger, ils m'ont fait mal au ventre ! Alors cher Père Noël, pour me consoler, tu devrais m'apporter beaucoup de jouets et de cadeaux; je t'envoie les catalogues du magasin, ainsi tu ne pourras rien oublier !
Tu vois, je pense à toi Père Noël, merci d'avance.
Florian.
Che ingenuità da parte di un bambino! L'immagino alto come un soldo di cacio ma, facendo finta di niente, si sta a cuore!
Quelle naiveté de la part d'un petit garçon! Je l'immagine haut comme trois pommes mais, mine de rien, ça lui tient à coeur!
mondets pour ce sourire.
Réponse: [Italien]Lettera a Babbo Natale de mondets, postée le 29-12-2009 à 22:25:02 (S | E)
Buonasera a tutti !
Ecco la mia proposta dove ho voluto conservare un'imitazione del parlare infantile (in fondo quello di una volta, quando ero bambino!), ho alleggerito le negazioni e quindi, ho insistito sui pronomi personali.
Un grande ringraziamento a tutti voi per aver tradotto questa lettera; confesso che mi sono divertito scrivendola ma non è un testo autobiografico...
oppure ho dimenticato ciò che avevo fatto...
Bonsoir à tous !
Voici ma proposition où j’ai voulu conserver une imitation du parler enfantin (enfin celui que j’avais naguère étant enfant !) j’ai donc allégé les négations et insisté sur les pronoms personnels.
Un grand merci à vous tous d’avoir traduit cette lettre ; j’avoue que je m’étais bien amusé à l’écrire mais ce n’est pas autobiographique …
ou alors j’ai oublié ce que j’avais fait…
Cher Papa Noël,
Je suis un petit garçon très sage. J’ai rendu à Elena sa poupée. Elena, c’est ma petite sœur qui n’est pas très gentille avec moi ; Elle fait exprès de crier très fort quand je m’amuse à lui tirer les cheveux ; tout ça pour que je me fasse disputer ; et puis …sa poupée [ce n’est] c'est pas moi qui l’ai cassée, elle l’était déjà avant.
Je [ne] me suis pas battu avec Martin depuis hier ; lui, c’est mon grand frère mais il a seulement dix ans de plus que moi. Lui non plus, il [n’]est pas gentil avec moi ; il a hurlé parce que j’avais joué avec ses disques. J’allais battre mon record de lancer de disques dans le jardin quand il est arrivé et il a crié tellement fort que je suis parti me cacher ! C’est très méchant de sa part d’effrayer un pauvre petit frère plus petit.
Ah ! Père Noël, ne crois pas à ce qu’aurait pu te dire mon père à propos de l’histoire de la voiture. Lui, il n’était pas là et moi j’avais seulement touché à un levier ; la voiture, elle est allée toute seule défoncer le portail. Moi, je n’avais rien fait, pourtant c’est moi qui ai été puni injustement.
En plus, je suis très triste et très malade aussi, parce que j’ai voulu goûter aux gâteaux que Maman avait faits pour l’anniversaire de mon méchant frère ; au début ils semblaient bons mais à la fin quand j’ai terminé de les manger ils m’ont fait mal au ventre ! Alors cher Papa Noël, pour me consoler il faudrait que tu m’apportes beaucoup de jouets et de cadeaux ; je t’envoie les catalogues du magasin comme ça tu ne pourras rien oublier ! Tu vois je pense à toi Papa Noël, merci d’avance !
Florian
<< Forum Italien