Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Se las arreglaron

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Se las arreglaron
Message de larmania posté le 28-09-2009 à 16:14:47 (S | E | F)

Bonjour,

par quel temps traduit-on en français un verbe qui est au passé simple en espagnol?
Par exemple "se las arreglaron"? on dit "ils se sont arrangés", "ils s'arrangèrent"??

Merci


Réponse: [Espagnol]Se las arreglaron de alba, postée le 28-09-2009 à 16:28:16 (S | E)
Bonjour Larmania,

Tout dépend du niveau de langue que tu veux donner au texte que tu traduis. Si tu veux qu'il soit soutenu, il est préférable d'utiliser le passé simple. Sinon, le passé composé convient aussi.
Cordialement. Alba.


Réponse: [Espagnol]Se las arreglaron de yuma, postée le 28-09-2009 à 16:28:43 (S | E)

Ça dépend du contexte. Si le passé simple français a perdu beaucoup de son emploi dans le langage parlé, il existe toujours ! Tes deux traductions sont « justes », à toi de voir celle qui s’applique le mieux dans un contexte donné.


Réponse: [Espagnol]Se las arreglaron de larmania, postée le 28-09-2009 à 16:50:15 (S | E)
ok merci bcp je pense que le passé simple colle mieux au texte...



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.