[Italien]Avere fretta
<< Forum Italien || En bas
Message de domi67 posté le 09-09-2009 à 15:40:34 (S | E | F)
Bonjour à toutes et tous,
Je viens de faire le test n°66749 et je me suis encore trompée (c'est trop triste !)
Pourquoi on dit ABBIAMO fretta et non SIAMO fretta.
On dit bien "nous sommes (être) pressés".
Merci
Réponse: [Italien]Avere fretta de olivia07, postée le 09-09-2009 à 15:49:07 (S | E)
la fretta = la hâte
avere fretta = être pressé = avoir hâte
in fretta = vite
Les auxiliaires français ne correspondent pas toujours aux auxiliaires italiens
Réponse: [Italien]Avere fretta de nick27, postée le 09-09-2009 à 15:54:27 (S | E)
Ciao,
On dit bien "être pressé" oui mais en français!!! Et ce n'est pas parce qu'on dit comme ça en français que ça sera le même en italien.
Il y a deux formes en italien: soit "avere fretta" ou "essere di fretta"
Réponse: [Italien]Avere fretta de gigliola, postée le 09-09-2009 à 16:44:08 (S | E)
Nick a detto tutto ancora una volta ; "La valore non aspetta ..." Come si dice Nick ? ( Tu , così giovane , così talentuoso ! . a quando nostro nuovo mediatore Nick ? Pare che il bisogno si fa sentire ... Gigliola .
Réponse: [Italien]Avere fretta de edenan, postée le 09-09-2009 à 17:38:34 (S | E)
Je suis aussi un appenant francophone et comprends bien ton inquiétude. Mais nous devons faire l'effort d'éviter la traduction mot à mot.
Réponse: [Italien]Avere fretta de nick27, postée le 09-09-2009 à 18:09:20 (S | E)
Ciao cigliola
Grazie!!
"valore" est masculin en italien et l'espression que j'ai toujours entendue est "Il valore non aspetta gli anni".
Réponse: [Italien]Avere fretta de jod47, postée le 09-09-2009 à 18:26:52 (S | E)
Hello domi ,
une petite astuce pour te souvenir de "avere fretta"..pense à remplacer "être pressé" par "avoir hâte"!!
<< Forum Italien