Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Traduction

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Traduction
Message de laila posté le 04-07-2009 à 15:16:30 (S | E | F)

Hola!
Pouvez-vous corriger cette traduction :
Il m'a fallu quelques jours pour arriver : Me hicieron falta algunos días para llegar
Il m'a fallu une heure seulement : Me hizo falta una hora solamente.
Sludos!!


Réponse: [Espagnol]Traduction de calife, postée le 04-07-2009 à 21:47:07 (S | E)
Pour moi c'est parfait, mais tu peux aussi utilisser, les formules suivantes:
Me faltaron sólo unos días para llegar
Me faltó sólo una hora
Comme ça sonne un peu plus espagnol.
Salut!



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE




Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.