[Italien]Aspect historique (1)
<< Forum Italien || En bas
Message de ptiitel0u posté le 13-04-2009 à 11:45:25 (S | E | F)
Bonjour voilà j'ai un devoir et le sujet c'est de parler de l'histoire/origine d'un ingrédient en utilisant le passé simple et l'imparfait et il faut utiliser aussi 4 COD

Voilà ce que j'ai fait si quelqu'un peut me dire si c'est bon parce que si il y a des fautes, moi, je ne les ai pas trouvées.
Il limone,
Simbolo del calore e del sole della mediterraneo. Il limone aveva dei origini asiatiche però chi proveniva più precisamente dell'India e della Cina. Ebbe un enorme sucesso in tutte le civiltà della Mesopotamia per le sue proprietà antisettiche e tonificanti. Il limone era considera come sacro nei paesi islamici perché utilizzavanoli come antidoto contro i veleni. Il limone fu utilizza ( dès le début ) dal medioevo e per Alessandro Magno, chi durante la sua campagna di Persia avevalo scoperto e mangiato regolarmente e soprannominaronolo " Mela Persiana. L'America corperse il limone con Cristoforo Colombo, chi nel 1493, piantò i primi alberi di limoni nell'isola di Haiti. Anche, si utilizzòlo come rimedio perché socco di limone curava e preservava di scorbuto, una malattia ( dut au manque) di vitamina C.
Merci beaucoup pour votre aide

Réponse: [Italien]Aspect historique de rita12, postée le 13-04-2009 à 12:39:44 (S | E)
Ciao,
Verifiez le genre des noms: mediterraneo= masculin. Origine = feminin et ainsi de suite....

cela doit vous permettre de mettre les bons articles
-------------------
Modifié par rita12 le 13-04-2009 13:19
Réponse: [Italien]Aspect historique de bya56, postée le 13-04-2009 à 17:36:22 (S | E)
Ciao tout le monde,
Il limone, (pas de virgule)
Simbolo del calore e del sole della mediterraneo (virgule). Il limone aveva dei
Il limone era considera (part passé faux) come sacro nei paesi islamici perché utilizzavanoli (pronom direct masc sing à placer devant le verbe) come antidoto contro i veleni.
Il limone fu utilizza (part passé faux) (dès le début=fin dagli inizi) dal medioevo (e per )

L'America corperse (verbe scoprire au passé simple) il limone con Cristoforo Colombo, chi nel 1493, piantò i primi alberi di limoni nell'isola di Haiti. (évite la répétition de limone/limoni)
Anche (après le verbe), si utilizzòlo (devant le verbe) come rimedio perché (où est l'article?) ... socco di limone curava e preservava (proteggeva) di (art contracté) scorbuto, una malattia (dut au manque= dovuta alla mancanza) di vitamina C.
Fais ces petites corrections.
-------------------
Modifié par bya56 le 13-04-2009 17:40
Réponse: [Italien]Aspect historique de ptiitel0u, postée le 13-04-2009 à 18:19:12 (S | E)
Voilà j'ai corrigé :
Il limone.
Simbolo della calore e del sole del mediterraneo. Il limone aveva dai origini asiatiche ma chi proviene più precisamente dall'India e dalla Cina. Ebbe un enorme successo in tutte le civiltà della Mesopotamia per le sue proprietà antisettiche e tonificanti. Il limone era considerato come sacro nei paesi islamici perché li utilizzavano come antidoto contro i veleni. Il limone fu utilizzato fin dagli inizi del Medioevo e ( par) Alessandro Magno, chi durante la sua campagna di Persia lo aveva regorlarmete scoperto e consumato e lo soprannominò " Mela Persiana". L'America corperse( verbe irrégulier c'est pour ça que j'ai mis ça) il limone con Cristoforo Colombo, chi( qui) nel 1493, piantò i primi alberi di limoni sull'isola di Haiti. Anche, si lo utilizzò come rimedio perché il socco di limone curava e preservava di( pas compris ) scorbuto, una malattia dovuta alla mancanza di vitamina C.
Réponse: [Italien]Aspect historique de bya56, postée le 13-04-2009 à 23:00:28 (S | E)
Voici, j'ai repris les corrections que tu n'as pas compris:
Il limone.
Simbolo
Essaie parfois de remplacer 'il limone' par 'questo frutto' pour éviter les répétitions...
Réponse: [Italien]Aspect historique de anonyme, postée le 14-04-2009 à 10:51:10 (S | E)
J'aurais écrit di origine asiatica .. Et : les explications que tu n'as pas comprises
Pour le reste : bravo !
Pardonnez au vieil instit' une réaction professionnelle attardée ..
-------------------
Modifié par anonyme le 14-04-2009 10:52
Réponse: [Italien]Aspect historique de ptiitel0u, postée le 14-04-2009 à 11:43:02 (S | E)
Merci beaucoup

Réponse: [Italien]Aspect historique de ptiitel0u, postée le 14-04-2009 à 15:39:23 (S | E)
Juste une dernière question, c'est faux si je met si lo utilizzò ?
Réponse: [Italien]Aspect historique de chilla, postée le 14-04-2009 à 16:09:25 (S | E)
Bonjour,
"...e regolarmente lo utilizzò ..." tu peux le dire mais cela nécessiterait quelques réajustements dans les temps des verbes.

Lì est un adv. qui veut dire: là bas, dans ce lieu.
Réponse: [Italien]Aspect historique de ptiitel0u, postée le 14-04-2009 à 16:25:55 (S | E)
Non pas dans cette phrase je parlais de celle-là : "Anche, si lo utilizzò comme rimedio..."
Réponse: [Italien]Aspect historique de chilla, postée le 14-04-2009 à 16:45:34 (S | E)
L'America scoprì il limone con Cristoforo Colombo che nel 1493 piantò i primi alberi (di limoni) sull'isola di Haiti. ...
Si tu continues ta phrase avec: "lo utilizzò come rimedio..." cela veut dire que Cristoforo Colombo lo utilizzò.Si tu continues ta phrase avec:
"Venne anche utilizzato come rimedio perché il suo succo curava e preservava " cela prend un caractère plus générale. Si maintenant tu veux garder ta phrase, voici un bon compromis:
"L'America scoprì il limone con Cristoforo Colombo che , non solo lo utilizzò, ma nel 1493 piantò i primi alberi sull'isola di Haiti. In seguito venne usato come rimedio perché il suo succo curava e preservava "
(Bravo bya!)
Réponse: [Italien]Aspect historique de bya56, postée le 15-04-2009 à 00:02:14 (S | E)
Ciao chilla et les autres,


Réponse: [Italien]Aspect historique de mertina, postée le 23-04-2009 à 22:25:13 (S | E)
Ciao Rita
Penso che " avevalo scoperto" si dice piuttosto "lo aveva scoperto ", ma non sono sicura .
Arrivederci
Martine
Réponse: [Italien]Aspect historique de chilla, postée le 23-04-2009 à 22:30:55 (S | E)
Bonsoir mirtina

Ne doute pas car c'est comme cela qu'il faut dire!
Réponse: [Italien]Aspect historique de rita12, postée le 23-04-2009 à 23:35:48 (S | E)
Bonsoir Mertina,
Je cherche a comprendre ton message car je ne trouve pas trace sur "avevalo"
en tous cas ta deuxième phrase est juste.
Bonne continuation.