Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Mettre au présent (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Mettre au présent
Message de kylian posté le 19-03-2009 à 14:31:09 (S | E | F)

Bonjour pouvez vous vérifier car je n’ai pas bien saisi la concordance des temps sur ma deuxième phrases

Merci de votre aide

Mettre au présent :

la chica me pidió que la llevara.

Pidió Verbe pedir au passé simple de l’indicatif

Llevara verbe llevar à l’imparfait du subjonctif

Don au présent avec la concordance des temps cela donne :
La chica me pide que la lleve

Oí la voz de uno de ellos que preguntó.

Oí verbe Oír entendre au passé simple de l’indicatif

Preguntó Verbe preguntar (demander) au passé simple de l’indicatif

Là je ne comprends pas pourquoi les deux verbes sont au même temps car le deuxième devrait être au subjonctif avec la concordance des temps

Oigo la voz de uno de ellos que preguntase




Réponse: [Espagnol]Mettre au présent de seemon, postée le 19-03-2009 à 19:03:36 (S | E)
Bonjour
Tu as deux fois du prétérit tout simplement parce que tu n'a aucune structure réclamant du subjonctif : tu n'as pas de verbe de demande, d'ordre, de prière, d'obligation, de crainte... Au contraire, tu as un fait bien réel puisque tu dis "j'ai entendu" : c'est une affirmation, et en espagnol une chose certaine est dans 90% des cas rendue par de l'indicatif. Il n'y a donc aucune raison de mettre du subjonctif.
Passe au français pour voir :
"J'ai entendu la voix de l'un d'entre eux qui demanda..." (car je suppose que ta phrase n'est pas finie, sinon elle n'a pas de sens... il te faut un complément)

PS: En ce qui concerne ta première phrase, elle est juste


Réponse: [Espagnol]Mettre au présent de kylian, postée le 20-03-2009 à 09:34:57 (S | E)
bonjour,
merci, donc si je comprends bien, en fait dans ma deuxième phrase j'ai juste à enlever le SE, c'est juste prégunta.
bisous
merci



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE




Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.