[Italien]Tutto'ora (1)
<< Forum Italien || En bas
Message de canino posté le 12-02-2009 à 17:06:01 (S | E | F)
Bonjour,
que veut dire exactement ce terme "tutto'ora" ? tout de suite ?
comment l'employer ?
cordialement
Canino
Réponse: [Italien]Tutto'ora de olivia07, postée le 12-02-2009 à 18:13:20 (S | E)
Je connais "tuttora" = encore, toujours
ex: "La mia offerta è tuttora valida".
Je viens de voir dans un autre dictionnaire, que l'on pouvait l'écrire aussi "tutt' ora"; donc, apparemment, c'est le même mot.
Une autre précision: la nuance avec "ancora", c'est que c'est "ancora adesso"(encore maintenant")). Ex:"Il mio passaporto è tuttora valido".
-------------------
Modifié par olivia07 le 12-02-2009 18:17
-------------------
Modifié par olivia07 le 12-02-2009 18:22
Réponse: [Italien]Tutto'ora de rita12, postée le 12-02-2009 à 19:18:18 (S | E)
Ciao Canino, Olivia.
Si on le décompose on obtient:
Tutto = tout
ora = maintenant.
Mais je cherche encore et ajouterais si je trouve autre chose
Réponse: [Italien]Tutto'ora de canino, postée le 12-02-2009 à 21:06:51 (S | E)
Bonsoir,
ne serait-ce qu'un mot plus ou alors moins relevé qui signifierait : encore ou toujours ?
merci de vos réponses,
bonne soirée
canino
Réponse: [Italien]Tutto'ora de chilla, postée le 12-02-2009 à 21:26:30 (S | E)
Bonsoir
"Tuttora", olivia l'a très bien expliqué: "ancora adesso" -> toujours /maintenant/ encore...
"Credo che abiti tuttora Roma" "Je crois qu'il habite toujours Rome".
"Penso che il suo bisnonno sia tuttora vivo" "je pense que son arrière grand-père vit toujours"
"I saldi sonno tuttora validi" "Les soldes sont encore d'actualité"