Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Italien]Conjugaison/Mettere al passato (2)

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Page 2 / 3 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | Fin | Bas
Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rafaella, postée le 14-12-2008 à 17:58:49 (S | E)
dites moi si tout est OK

Et le problème je l'avoue est que l'on me demande de mettre ce texte au passé donc est-ce que je devais coordonner les temps là est la question maintenant? mais en tous les cas merci merci


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de olivia07, postée le 14-12-2008 à 18:26:00 (S | E)
OK, moi ça me va, quand tu auras corrigé le dernier verbe: "promise". Maintenant, c'est sous toute réserve, je suis comme toi, j'apprends l'italien et je ne suis pas des plus fortes avec leur concordance des temps. Mais je crois que tu as une bonne base pour attendre les "pros"!
j'oubliais: remets tes guillemets pour "poi staremo insieme"
-------------------
Modifié par olivia07 le 14-12-2008 18:28


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de jod47, postée le 14-12-2008 à 18:52:36 (S | E)
Bonsoir à tous ,

je viens de revoir toutes les corrections apportées au texte de rafaella et il y a un point qui me tracasse : il s'agit du verbe "promettre" = promettere ,ne se conjugue-t-il pas comme "mettere" ? Dans ce cas alors au passé simple ( passato remoto) sur mon livre de conjugaison il est écrit "mise" (3°pers sing)pour "mettere" , donc il me semblait juste de traduire " promettere" par " promise" , ce n'est pas ainsi ?
je ne voudrais pas avoir indiqué une bêtise à rafaella!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de olivia07, postée le 14-12-2008 à 18:58:39 (S | E)
oui, jod, c'est exact: c'est d'ailleurs ce que j'ai dit à rafaella, juste au-dessus de ton message.


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de nick27, postée le 14-12-2008 à 19:29:08 (S | E)
Encore une petite chose:
"ma non ne stupì" => ma non se ne stupì


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de jod47, postée le 14-12-2008 à 19:57:44 (S | E)
oui , tu as raison nick : elle ne s'en étonna pas , il y " s'" ; merci de le rappeler!
j'espère que rafaella n'est pas trop perdue...avec toutes ces corrections!!! mais elles sont nécessaires


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de olivia07, postée le 14-12-2008 à 20:03:29 (S | E)
oui, sans doute, mais je suis allée voir sur le texte de bas "Ultima Lisa" et c'était bien écrit "non ne stupisce", donc pas de forme pronominale. Il est vrai que ce texte était bizarrement écrit. Je crois que Nick a raison.


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de chilla, postée le 14-12-2008 à 22:25:13 (S | E)
Bonsoir toutes, bonsoir nick

Par :« gira che ti rigira (finisce sempre cosi’) » j'ai voulu décrire une situation qui se répète et qui se termine toujours de la même façon: rafaella lance le débat et se retire de la mêlée. Alors jod , rital et olivia proposent, avancent et corrigent. Rafaella n’a plus qu’a ramasser le fruit des autres ( dommage pour elle !)

Mais aujourd’hui rafaella, tu as bien proposé la phrase corrigée en entier (ouf !) et ainsi ceux qui t’ont aidé ont pu voir ton évolution. Je pense que tes lacunes tu pourras les combler si au fur et à mesure tu travailles les leçons dont nick et les autres t’ont donné les liens.

Que veut dire : « non ne stupisce ? » sans le « se » olivia? Laissée comme ça la phrase reste en l’air et n’a plus de sens.

Taratta : je ne sais pas si rire ou …rire. Quand on prétend corriger une langue étrangère (merci olivia !) mieux vaut être irréprochable dans la sienne! « Ma guarda da quale pulpito viene la predica ! » Tiens, comment traduiriez-vous cela en français ?

Sinon bravo à tous et
buona notte!



Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de olivia07, postée le 14-12-2008 à 22:38:16 (S | E)
J'ai trouvé, chilla: "Mais regarde qui nous fait la morale!"
Pour " non ne stupisce", bien sûr que tu as raison; je n'avais pas remarqué l'erreur dans le 1er texte de rafaella.Cela ne m'avait d'ailleurs pas gênée dans la traduction car j'ai remarqué que certains de nos verbes pronominaux ne le sont pas en italien. Alors, pourquoi pas celui-là? Mais ce soir, en allant voir mon dico, j'ai vu que ce verbe existait à la forme pronominale.
Pour ce qui est de rafaella, bien vu, mais moi, ça me plait de peaufiner tout cela; ça me fait progresser! C'est plus égoïste qu'il n'y parait!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rital, postée le 14-12-2008 à 22:40:27 (S | E)
Ciao Chilla je traduis tout de suite:

ma guarda da quale pulpito viene la predica = tu es drôlement qualifié pour prêcher!

E viva!!!

buona notte a tutti!!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de chilla, postée le 14-12-2008 à 22:46:16 (S | E)
Ouaih! Merciiiii !


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de jod47, postée le 14-12-2008 à 23:04:00 (S | E)
petit bonsoir avant d'aller dormir!!!
pour la phrase de Chilla :"ma guarda da quale pulpito viene la predica" ,j'ai trouvé : c'est l'hopital qui se moque de la charité !

bonne nuit!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de chilla, postée le 14-12-2008 à 23:04:11 (S | E)
Oui, olivia, je comprends tout ça, mais ne perdons pas le cap qui est celui d'aider à faire et non pas de faire. Mais rafaella fait tellement durer la chose que un mot dit par toi, un autre par rita, encore un par jod et ...hop! le travail est fait! Mais pas par elle !
Je suis désolée rafaella, je dis tout ça pour toi, il faut que tu corriges la ou les fautes signalées (oui, ok, hier tu , il était tard!)


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de jod47, postée le 14-12-2008 à 23:14:29 (S | E)
ah j'oubliais , pour " gira che ti rigira " ça correspond à ce que j'expliquais cet après-midi " tournes que tu tourneras " =" tu peux tourner la situation dans tous les sens , tu arriveras à ce résultat " ( on utilise cette expression dans ma région!!
ciao


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rafaella, postée le 14-12-2008 à 23:18:18 (S | E)
Chilla et les autres...

Avant d'aller dormir juste un petit mot pour Chilla je comprends bien la situation, quelque part tu as raison que j'arrive toujours :quand les autres ont bien avancé le travail mais ils sont une équipe de et j'ai du mal à suivre la cadence
D'autant qu'en même temps je dois me depêcher à faire du Français, de l'histoire, et de l'anglais..je travaille sur un autre forum celui du cned où j'ai des exercices en lignes à faire et en vitesse des pages et des pages à comprendre à apprendre des devoirs à faire j'ai 30 devoirs à rendre en 4 mois et
plus un autre : celui de maman ....qui est un long difficile et beau devoir

Non non il ne faut pas croire que j'attends qu'on me fasse tout simplement je ne peux pas être là à chaque intervention et croyez moi j'en suis désolée, d'autant plus que je n'ai pas le temps comme il le faudrait d'assimiler mais nous n'avons que peu de temps pour notre DAEU et croyez moi le niveau est élevé...mais voilà je m'accroche, demain je reviens voir tous les posts à tête reposée et voir si je comprends bien tout ça...en attendant je vous remercie tous pour votre soutien et votre aide précieuse bonne nuit


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de chilla, postée le 14-12-2008 à 23:21:28 (S | E)
Bonne nuit à toi aussi.


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rital, postée le 14-12-2008 à 23:44:55 (S | E)
Olivia tu exagères à propos de "stupirsi" regarde plus haut j'ai dû le dire deux fois et Chilla l'avait signalé par trois petits points!
ah! la la!!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rafaella, postée le 15-12-2008 à 01:13:08 (S | E)
re ! je reviens car j'ai dû terminer un exercice de français, alors je profite de ce moment pour recommencer en espérant que cette fois ça ira mais vu l'heure

Spuntò alla finestra la testa di Michele ed ella non se ne stupì benchè si ricordasse benissimo di abitare al quarto piano, poi inspiegabilmente, il ragazzo fu nella camera al suo fianco, ella gli mostrò l'uomo che senza battere ciglio, senza neppure alzare la testa continuava a divorare e gli fece capire che bisognava cacciarlo fuori dalla stanza . " Poi staremmo insieme", gli promise .

Est-ce que c'est bien ça ?

Et franchement vous êtes vraiment une équipe de a demain pour un nouvel exercice qui celui-là sera extrêmement plus difficile (non je rigole)

-------------------
Modifié par chilla le 15-12-2008 08:23
Elle est parfaite!
Attention à la ponctuation! Je l'ai rajoutée et elle est en rouge.
Je rejoins nick quant à l'emploi du "ella". Le sujet 1) tu n'es pas obligée de l'esprimer 2 ) personne ne dit plus ella, tout au plus (semmai) "lei". Encore mieux si rien.



-------------------
Modifié par chilla le 15-12-2008 11:26


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de olivia07, postée le 15-12-2008 à 09:04:29 (S | E)
OK rital; ma sai: "nessuno è perfetto"; non l'avevo visto!
Je lis souvent très vite et ne vois pas tout(je sais, c'est ce que je disais à mes élèves de ne pas faire!)
Bonne journée.


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rital, postée le 15-12-2008 à 09:18:15 (S | E)
Moi je te lis toujours avec attention, justement parce tu es ex-prof et que tu as une façon claire professionnelle d'aborder l'italien que je n'avais pas jusqu'à ce que tu arrives sur le site. Je dois te remercier pour cela!

bonne jounée.

-------------------
Modifié par rital le 15-12-2008 09:18


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de olivia07, postée le 15-12-2008 à 09:26:46 (S | E)
rital!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de jod47, postée le 15-12-2008 à 09:27:47 (S | E)
Buongiorno a tutti!

Vous avez tous raison...on se passionne tellement pour ces exercices que parfois on ne prête pas assez attention à toutes les corrections!!
En tout cas c'est une grande satisfaction lorsque l'on voit les résultats !
Je suis comme Olivia et Rital...un peu égoïste..!!car grâce à tous ces textes et corrections cela me permet de travailler et ainsi d'apprendre davantage la langue italienne!!
Finalement tout le monde y trouve son compte!!

Mais parfois nous mettons Chilla à rude épreuve!!!!





Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rafaella, postée le 15-12-2008 à 11:03:21 (S | E)
Merci merci Chilla, ouf!, et merci aussi à RITAL JOD OLIVIA NICK vraiment vous remplacez tous les professeurs d'Italien que je n'ai pas grâce à vous je vais pouvoir avancer à grandes enjambées en Italien...et contente par la même occasion que mes exercices vous fassent travailler...aussi un peu

Olivia tu es une ex-prof à ce que je vois? Peux-tu me dire de quelle matière? En tous les cas tu devais être une excellente et sympathique prof! (désolée je me permets de tous vous tutoyer mais c'est plus sympa...)

En tous cas bonne journée et ne vous inquiétez pas j'ai encore pas mal de devoirs et de questions sous le coude à vous poser
-------------------
Modifié par rafaella le 15-12-2008 11:06 :


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de chilla, postée le 15-12-2008 à 11:23:38 (S | E)
Attends, attends rafaella, je viens de voir une erreur de frappe je suppose:
"Poi stareMo insieme" 1 seul M s'il te plaît, c'est le futur qu'il faut, pas le conditionnel!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de olivia07, postée le 15-12-2008 à 13:10:52 (S | E)
pas prof, rafaella, institutrice: classe de CP, j'apprenais à lire aux enfants(c'est pour cela que je leur disait toujours de ne pas lire trop vite, de bien vérifier...ce que je ne fais pas toujours moi-même!)


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de chilla, postée le 15-12-2008 à 13:33:22 (S | E)
Est-ce sûr que dans le texte ce n'est pas "dalla" dans : Spuntò alla finestra...?
Bon après-midi, à ce soir.


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de jod47, postée le 15-12-2008 à 15:01:35 (S | E)
C'est bien Chilla que tu poses cette question , parceque " dalla finestra" semble indiquer une sorte de " mouvement" : je m'explique :guardo dalla finestra = je regarde par la fenètre ( est-ce juste ?), mais si je veux écrire : je pose des rideaux à la fenêtre , dois-je écrire : metto le tende "alla" finestra ou bien : metto le tende " sulla" o "dalla" finestra ?
J'aurais mis "alla" ,mais peut-ètre c'est faux ?
Si je note cela c'est parceque dans le contexte de l'histoire ( où tout se passe d'une manière irréelle , dans un rêve )la tête de Michele apparaît à la fenêtre sans pour autant , me semble-t-il ,y ètre vraiment , alors il est possible que cela explique " alla"...

Buon pomeriggio!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rafaella, postée le 15-12-2008 à 18:22:05 (S | E)
Bonsoir Chilla, merci je note la faute pour staremmo- staremo je confonds sans arrêt, il faut que je revoie tout ça et c'est très bien de me le faire remarquer car je fais beaucoup de fautes de ce genre et c'est à force de me le faire remarquer que j'avancerai franchement vous m'êtes d'une aide précieuse....

et dans le texte c'est bien alla finestra mais bon.. là le cned va me mettre en relation avec un professeur d'Italien (j'espère bientôt) justement pour revoir tous ces problèmes que l'on avait trouvé dans ce texte, je vous tiens au courant donc...

Et pour Jod, instit et prof pour moi c'est un peu pareil non? Un beau métier en tous les cas...


bonne soirée à vous tous



Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de jod47, postée le 15-12-2008 à 20:50:28 (S | E)
Coucou rafaella ,

ce n'est pas moi qui étais instit....!!!! C'est notre Olivia!!!


Réponse: [Italien]Conjugaison/Mettere al passato de rafaella, postée le 15-12-2008 à 22:59:28 (S | E)
ah oui désolée...pour Olivia! je confonds et mon petit cerveau est fatigué
je vous embrasse tous très fort et à bientôt, je vais me reposer




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE
Page 2 / 3 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | Fin | Bas



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.