Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Raconter ses vacances (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Raconter ses vacances
Message de roxaneeeeee posté le 11-11-2008 à 12:20:53 (S | E | F)

Bonjouuur,
j'aimerais que vous me corrigiez ma réponse à cette lettre (ci-dessous) ... Il faut que je raconte mes vancances et que je réponde aux questions posées dans la lettre ...

MERCIII d'avance

La lettre:
Querido amigo:
?Qué tal? ?Como van las vacaciones?
Te escrito desde Marazuela,[...]Estoy aqui de vacaciones con la familia.[...] Comemos siempre en casa y despues duermo unas siestas maravillosas.[...]La verdad es que me aburro un poco.
?Quieres venir tu unos dias aqui a aburrirte commigo?
Un besote.

(vous vous aperceverez que je n'ai pas bien répondue à la derniere question...)

Ma lettre:
Querido amigo:
Te agradezo mucho por tu carta.
muy bien y tu ?
No puedes imaginar lo contenta que estoy en vacaciones en Espana...
Paso tambien mis vacaciones en un pueblo con mi familia. Mis padres buscan la paz de casas rurales en pueblos pequenos que ofrecen actividades como paseos a cballo, rutas de senderismo o deportes en contacto con la naturalez para pasar nos vacaciones.
Todas la mananas, mis hermanos y mi padre van de pesca duespues yo cocino los pescodos con mi madre.
Les tardes, yo practico deportes acuaticos como el rafting, el hidrospeed... en efcto hay muchos rios.
Las noches, yo voy en discoteca sin nos padres... se sueltan y sacan provecho de nuestra juventud. Ademas, encontramos otros jovens y bonitos chicos .. ?Por qué no "un amor de vacaciones"?

Es verdad que tus vacaciones sin un poco fastidosas pero (profites-en pour te reposer avant la rentrée des classes...) .

Un besote tierno y todo mi carino !
-------------------
Modifié par bridg le 11-11-2008 12:50


Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de nanou13, postée le 11-11-2008 à 14:14:05 (S | E)
Ma lettre:
Querido amigo:
Te agradezo mucho por tu carta.
(estoy)muy bien ¿y tú ?
No puedes imaginar lo contenta que estoy en(de) vacaciones en España...
Me paso también mis(las) vacaciones en un pueblo con mi familia. Mis padres buscan la paz de(en ) casas rurales en pueblos pequenos(pueblecitos) que ofrecen actividades como paseos a caballo, rutas de senderismo o deportes en contacto con la naturaleza para pasar nos(attention!!)(las) vacaciones.
Todas(por la ...) la mananas, mis hermanos y mi padre van de pesca(pas sûr que cette expression existe) duespues(orthographe) yo cocino los pescodos(orthographe) con mi madre.
Les(por la ..) tardes, yo practico deportes acuaticos como el rafting, el hidrospeed... en efecto hay muchos rios.
Las(idem) noches, yo voy en(change la préposition=lieu où l'on va) discoteca sin nos (c'est l'adjectif possessif: à revoir)padres... se sueltan y sacan provecho(de qui parles-tu?) de nuestra juventud. Ademas, encontramos A otros jovens(revois le pluriel) y bonitos chicos .. ?Por qué no "un amor de vacaciones"?

Es verdad que tus vacaciones sin(=sans ; quel sens ici?) un poco fastidosas(orthographe) pero (profites-en pour te reposer avant la rentrée des classes...) .("aprovechar la ocasión", à mettre à l'impératif)(se reposer=descansar) (la vuelta= la rentrée)

Un besote tierno y (con)todo mi carino !


Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de roxaneeeeee, postée le 12-11-2008 à 10:55:38 (S | E)
Bonjouur, merci de votre réponse...

- se sueltan y sacan provecho(de qui parles-tu?) de nuestra juventud
Ici, je voudrais dire que moi et mes frères profitons de notre jeunesse...

- est ce que dans "por la noche(s)" ... noche prend une "s" ?

- Pour répondre à la derniere question je pensais à ça " Je suis désolée je ne peux pas te rendre visite sur le lieu des tes vancances... en effet je reste durant toutes les vacances (géniale ) mais je pensais que tu pourrais me rejoindre un week-end ici ... demande à tes parents . "

"Lo siento no puedo (te rendre viste sur) el lugar de tu vacaciones ... en efecto quedo durante todas las vacaciones (genial) pero pensaba que podrías reunirme un fin de semana aquí demanda a tus padres...


Réponse: [Espagnol]Raconter ses vacances de nanou13, postée le 12-11-2008 à 12:32:52 (S | E)
se sueltan y sacan provecho(de qui parles-tu?) de nuestra juventud
Ici, je voudrais dire que moi et mes frères profitons de notre jeunesse... (donc tu dois préciser le sujet et change la personne du verbe)

- est ce que dans "por la noche(s)" ... noche prend une "s" ?(soit tu mets tout au singulier: préférable, selon moi, soit tout au pluriel)

- Pour répondre à la derniere question je pensais à ça " Je suis désolée je ne peux pas te rendre visite sur le lieu des tes vancances... en effet je reste durant toutes les vacances (géniale ) mais je pensais que tu pourrais me rejoindre un week-end ici ... demande à tes parents . "

"Lo siento pero no puedo visitarte en tu(te rendre viste sur) (el )lugar de (tu) vacaciones ... en efecto me quedo(précise: aquí) durante todas las vacaciones (genial) pero pensaba que podrías reunirme(venir) un fin de semana aquí demanda(non: verbe"preguntar" si c'est "poser une question" "pedir" si c'est l'autre sens de demander) a tus padres...




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.