[Italien]Scambiamo qualche idea! (3) (2)
<< Forum Italien || En bas
Page 2 / 8 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Fin | Bas |
Non fare i conti senza i "leoni"
Salve rita, oggi è il tuo compleanno. Te lo auguro dolce e spumeggiante ! In più di questo messaggino, ascolta quest'altro!
Lien Internet
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de jod47, postée le 25-09-2008 à 10:43:41
Rital!
buon compleanno!!! mille baci e mille auguri !!
bon anniversaire , mille baisers et mille voeux!!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de nick27, postée le 25-09-2008 à 11:11:25
Ciao!
Adesso parto ma prima volevo fare gli auguri a Rital! Tanti auguri a te!
A presto cari amici!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de chilla, postée le 25-09-2008 à 11:40:04
Ciao nick, buon viaggio! Ci sentiamo o ci vediamo. Vedremo! Auguri per il tuo anno universitario.
Aurevoir nick, bon voyage. On s'appelle ou on se voit. On verra! Tous mes voeux pour une bonne année universitaire. Bacioni
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de jod47, postée le 25-09-2008 à 11:54:36
Ciao Nick!
buon coraggio ..e a presto !!...tutte le " tate "del sito ti pensano!!!
bon courage Nick! et à bientôt! toutes les " nounous" du site pensent à toi!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de pomdhappy, postée le 25-09-2008 à 14:39:11
Ciao a tutti...
buon compleanno a rital e auguri di buona sistemazione a Nick...
Bon anniversaire à Rital et bonne installation a Nick.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de rital, postée le 25-09-2008 à 15:35:20
Che bel bambino Chilla, è tuo? sono angeli a quest'età: ci ha fatto uscire il sole, il mio giardino ne è pieno ai tres quarti.
Ragazze grazie a tutte di festeggiarmi il compleanno . Ciao Nick! tante, tante belle cose.
I bulbi Olivia, ne ho piantato ieri un due cento o più e ne pianterò ancore sabato prima di mangiare un couscous o cuscus. potremmo forse scambiare delle idee su come fare un bel giardino?
Buona giornata a tutti
Quel beau petit Chilla, c'est le tien? Ce sont des anges à cet âge: il nous a fait sortir le soleil, mon jardin en est plein aux trois quarts.Les filles merci de me fêter l'anniversaire. Ciao Nick! Je te souhaite beaucoup de belles choses.
Les bulbes Olivia, j'en ai plantés hier deux centaines ou plus et j'en planterai encore samedi avant de diner d'un couscous. On pourrait peut-être échanger des idées comment bien faire un beau jardin?
-------------------
Modifié par chilla le 25-09-2008 22:15
-------------------
Modifié par rital le 26-09-2008 00:09
-------------------
Modifié par rital le 26-09-2008 00:15
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de jod47, postée le 25-09-2008 à 20:07:03
Allora , le nostre giardiniere belle ,avete lavorato bene nel il giardino oggi ? quando arriverà la primavera , potrete ammirare la vostra opera ( giusta ricompensa del vostro lavoro!)bravo! .Un "couscous" rital ?mmhmm...adoro!!
avete lavorato bene
Alors , nos belles jardinières ,avez-vous bien travaillé dans le jardin aujourd'hui ? Quand arrivera le printemps vous pourrez admirer votre oeuvre ( juste récompense de votre travail )bravo!. Un couscous , rital ..mmmh!!j'adore
-------------------
Modifié par chilla le 25-09-2008 22:13
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de olivia07, postée le 25-09-2008 à 20:24:22
Il mio giardino, rital, l'ho cominciato l'anno scorso. Quest'anno, continuo a piantare dei bulbi. I più belli sono quelli di tulipani-peonia. Ne rimetto molti perché questi sono le miei preferiti. La stagione che preferisco è la primavera. Ogni mattina, quando mi alzo, vado in giardino e mi godo di tutti questi belli colori.
sono
e mi godo
Mon jardin, rital, je l'ai commencé l'année dernière. Cette année, je continue à planter des bulbes. Les plus beaux sont ceux des tulipes-pivoines. J'en remets beaucoup parce que ce sont ceux que je préfère. Ma saison préférée est le printemps; chaque jour quand je me lève, je vais dans le jardin et je savoure toutes ces belles couleurs.
-------------------
Modifié par chilla le 25-09-2008 22:07
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de rital, postée le 26-09-2008 à 01:40:45
Ciao à tutte,
Olivia ti descrivo il nostro giardino: Di un tre cento metri quadrati più o meno nel quale c'è un ciliegio che da anni non dà più frutta, sotto l'albero abbiamo designato una superficie rotonda limitata di pietre dove c'erano già dei tulipiani, la settimana passata ne abbiamo designato un altro di fronte limitato con dei gigli e dentro ancora dei tulipiani, al centro dei zinnia traspiantati del'anno passato e dei crisantemi comprati l'altro giorno. Nel resto poi c'è un tappeto di erba che dobbiamo rifarlo ogni anno perchè l'estate lo trascuriamo. Contro i trè muri che lo chiudano c'è una vigna da un lato e dei fiori ai due altri. La casa è l'ultimo lato del Giardino. Da trenta cinque anni non abbiamo mai riuscito l'architettura ma siamo diventati immaginativi. Ecco dov'è il successo.
Jod mi ricordo: anche tu hai un grande terreno?
In un terreno di più o meno trecento metri quadri si trova un ciliegio che da anni non dà più frutti
la frutta ( nome collettivo) si porta in tavola / i frutti sono sull'albero
sotto l'albero una rotonda delimitata da pietre e dentro i tulipani. La settimana scorsa ne abbiamo creata un' altra (di rotonda?) con gigli e ancora tulipani
trapiantati l'anno scorso...
poi è tutto prato rinnovato ogni anno perchè trascurato durante l'estate
chiudono...da un lato c'è la vigna, dagli altri due i fiori
la casa si trova nell'ultimo lato del giardino.Son trentacinque anni che vi abitiamo e l'architettura della casa, col passare degli anni, si è imposta da sè
Olivia Je te décris notre jardin: il fait trois cents mètres carrés plus ou moins dans lequel il y a un cerisier qui depuis des années ne donne plus de fruits, sous l'arbre nous avons dessiné une surface limitée par des pierres où il y avait déjà des tulipes, la semaine dernière nous en avons dessiné une autre en face limitée par des glaieuls et à l'intérieur nous avons mis encore des tulipes, au centre des zinnia transplantés de l'année dernière et des chrisantèmes achetés l'altro giorno. Dans le reste il y a la pelouse que nous devons refaire chaque année parce-que l'été nous le négligeons. Contre les trois murs qui le renferme il y à une vigne d'un côté et des fleurs aux deux autres cotés. La maison est le dernier côté du jardin. Depuis trente cinq ans nous n'avons jamais réussi l'architecture mais nous sommes devenus imaginatifs. Voilà où est le succès.
Jod je me souviens: toi aussi tu as un grand terrain?
-------------------
Modifié par rital le 26-09-2008 01:44
-------------------
Modifié par chilla le 26-09-2008 23:41
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de jod47, postée le 26-09-2008 à 09:28:52
Salve a tutte!
si parla giardino! va bene ; hai ragione rital , ho un terreno abbastanza grande ma c'è molto prato !!!e anche alberi (2 peri ,un melo ,un prugno ,un ciliegio ,un grande tiglio ,una betulla ,2 salici piangente e ancora un grand abete e 2 gelsi-platano ( ?) , ed ecco...!!! per i fiori .., ho vergogna , ma sono un pò pigra..!! , metto piuttosto delle piante in vaso (siccome gerani ),anche ho un limone ( in vaso); nonostante mi piacciono molto i fiori ,allora ...chi sa ..magari un giorno mi mettero'!! .Anche abbiamo un piccolo orto .Devo dire che è mio marito che fa giardinaggio!!!io mi occupo dei fiori!
Buona giornata!
on parle de jardin ,c'est tout bon!! ,tu as raison rital , j'ai un terrain assez grand mais il y a beaucoup de pelouse!! et aussi des arbres : 2 poiriers ,1 pommier , 1 prunier ,1 cerisier ,1 grand tilleul ,1 bouleau , 2 saules pleureurs ,et encore 1 sapin ,et 2 mûriers- platane ;pour les fleurs , j'ai honte , mais je suis un peu paresseuse..je mets plutôt des plantes en pot (comme des géraniums ), j'ai aussi un citronnier en pot .Cependant j'aime beaucoup les fleurs , alors qui sait ..peut-ètre un jour je m'y mettrai!!Nous avons aussi un petit potager . Je dois dire que c'est mon mari qui fait le jardinage!!moi , je m'occupe des fleurs!!!
-------------------
Modifié par jod47 le 26-09-2008 09:31
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de olivia07, postée le 26-09-2008 à 17:45:00
Buongiorno a tutte,
A me di descrivere il mio giardino. Infatti, non c'è un prato: mi dispiace tosare. Allora, ho imaginato di tagliere il terreno a strice; due strice con lastricati diversi per fare come due piazze separate da strice di terra in cui ho piantato arbusti, piante resistenti e fiori. A metà del terreno, ho sistemato una rete metallica su quella salisce un rosaio rampicante e due clematidi. Attorno al terreno, arbusti diversi, piante copriterra e ancora fiori. Ci ho anche piantato bulbi. Sulle zone con lastricati, arbusti e fiori in vasi di terracotta. Il mio preferito è un vaso di terracotta giù cui ho messo 3 zampe di leone come lo fanno in Toscana. Mio marito ha comprato un cartello su quello è sritto: Piazza di Gian-Giacomo e Daniella. Così,quando siamo sulla terrazza, ci crediamo in Italia... senza il sole!!!...
Bonjour à toutes,
A moi de décrire mon jardin. En fait, il n'y a pas de pelouse: je n'aime pas tondre. Alors, j'ai imaginé de couper le terrain en bandes; 2 bandes avec des pavés divers pour faire comme 2 places, séparées par des bandes de terre dans lesquelles j'ai planté des arbustes, des plantes vivaces et des fleurs. Au milieu du terrain, j'ai installé un grillage sur lequel monte un rosier grimpant et 2 clématites. Autour du terrain, des arbustes divers, des plantes couvre-sol et encore des fleurs. J'y ai aussi planté des bulbes. Sur les zones de pavés, des arbustes et des fleurs dans des pots en terre. Mon préféré est un pot sous lequel j'ai mis des pattes de lion, comme ils font en Toscane. Mon mari a acheté un panneau sur lequel est écrit: Place Jean-Jacques et Danielle. Ainsi, quand nous sommes sur la terrasse, nous nous croyons en Italie... sans le soleil!!!...
-------------------
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de cecily, postée le 26-09-2008 à 18:21:31
Buon compleanno a te rital e mi scusi per non le averte desiderato di buon'ora ma come se dice non è mai troppo tardi
Joyeux anniversaire à toi rital e je suis désolée de pas te l'avoir souhaité plus tot mais comme on dit mieux vaut tard que jamais
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de rital, postée le 26-09-2008 à 23:28:12
Ciao a tutte,
Olivia ho letto con attenzione e interesso l'ordinamento del tuo giardino perche neanche a me piace tosare, non parliamo di tanta brutta erba che cresce senza che glielo avessimo domandato qualche cosa, allora cerchiamo delle piante copriterra: abbiamo soltanto qualche geranio d'inverno che fanno molte foglie e pochi fiori e ne cerchiamo altre. Che altre piante copriterra hai? Ridevola la piazza Gian Giacomo e Daniela.
Voglio motivare Jod al giadino: Sai Jod che quando pianto o zappo (con materiali elettrici) ho il ventre e le cosce che diminuiscono di volumo.
Cecily ti ringrazio dei tuoi auguri, sei sempre la benvenuta. A proposto, dimmi se c'è lo sci al Mont Cameroun che giunge i 4100m ma forse c'è molto pioggia.
Chille a Roma sei in appartamento non dico niente per il giardino.
-----------------------------------
Olivia j'ai lu avec attention et interêt l'organisation de ton jardin parce-que moi aussi je n'aime pas tondre la pelouse, ne parlons pas de l'affreuse erbe qui pousse sans qu'on ne lui ait rien demandé alors nous cherchons des plantes qui couvre le sol. Nous avons quelques géraniums d'hiver qui ont beaucoup de feuilles et peu de fleurs et nous en cherchons d'autres. Quelles plantes couvre-sol ha tu? Rigolo la place....
Je veux motiver Jod au jardin: Tu sais Jod que lorsque je plante ou bèche (avec du matériel electrique) j'ai le ventre et le cuisses qui diminuent de volume.
Cecily je te remercie de tes souhaits, tu es toujours la
bienvenue. A propos dis moi s'il y a du ski sur le Mont Cameroun dont l'altitude est de 4100m
Chilla tu es en appartement je ne te dis rien concernant le jardin.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de chilla, postée le 27-09-2008 à 00:24:07
Ma brave! Che "pollici verdi" che siete! (pollice verde = singolare) Si, abito in un appartamento e si, sono uno zero tagliato in giardinaggio!
Bravos les filles! Vous êtes de sacrées "mains vertes!". Oui, j'habite un appartement et oui je suis un zéro pointé en jardinage!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de jod47, postée le 27-09-2008 à 07:46:51
Buongiorno a tutte!!
Spero che tutte abbiate passato una buona notte , sopratutto dopo tutti i lavori in giardino !!Mi piace l'idea della piazza !! Rital , se occorro diventare slanciata col giardinaggio...ci rifletterò seriamente!ma per adesso stiamo cambianti..l'isolamento del tetto..!!non vi parlo del cantiere ..!!!!!ne ho per tutta ( o quasi)la settimana prossima!!, buongiorno le pulizie!!!
vi auguro una buona giornata ! e Cecily ,abita un appartamento o una casa ?
Ciao!
se occorro diventare slanciata col giardinaggio se occorre (impersonale 3a p. s.)fare giardinaggio per essere slanciati, ci pensero' due volte...
stiamo cambiando
non vi dico il casino...
j'espère que vous avez passé une bonne nuit , surtout après tous les travaux de jardinage. J'aime beaucoup le concept de la place! Rital , si je dois devenir svelte avec le jardinage j'y réfléchirai sérieusement ! mais pour le moment nous sommes entrain de changer l'isolation du toît ! je ne vous parle pas du chantier!!!j'en ai pour toute la semaine prochaine ( ou presque)!! bonjour le ménage!!
je vous souhaite une bonne journée , et Cecily , tu habites un appartement ou une maison ?
-------------------
Modifié par chilla le 27-09-2008 17:34
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de olivia07, postée le 27-09-2008 à 08:32:10
Buongiorno a tutte,
Scusate, oggi scrivo un elenco di piante copriterra, specialmente per rital. I nomi dei fiori, li scrivo in francese per essere sicura che tu capisca bene(e sopratuttoperché non so fare altrimente!)
A tutta prima, le piante che crescono veloce: la grande pervenche, l'alchemille, le nepeta couvre-sol.
Le altre: la campanule des murs, les diverses aubriète, le millepertuis rampant, l'alysse, la saxifrage, les heuchères(dont l'heuchère sanguin aussi appelé désespoir du peintre), les géraniums vivaces, sans oublier les petites pensées qui se ressèment toutes seules, et le muguet bien sût.
Ancora tutte le mie scuse per questa scheda tecnica. Ti va, rital? Ne ho ancora delle altre ma non so i loro nomi perché me se le ha date.(sicuramente, ho sbagliato con i pronomi!)
Puoi cercare sui siti come "Delbard", "Bakker".
A tutta prima Prima di tutto
campanule - muro, muri - rampicante - i geranii - mughetto
Ne ho ancora delle altre Ne ho altre
perchè (accento grave)
perché me se le ha date ?
Excusez-moi, aujourd'hui, j'écris une liste de plantes couvre-sol pour rital. Les noms des fleurs, je les écris en français pour être sûre que tu comprennes bien(et sourtout parce que je ne sais pas faire autrement!)
Tout d'abord, les plantes qui poussent vite: ...
...Encore toutes mes excuses pour cette fiche technique. Cela te convient Rital? J'en ai encore d'autres mais je ne sais pas leur nom car on me les a données.
-------------------
Modifié par chilla le 27-09-2008 17:25
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de pomdhappy, postée le 27-09-2008 à 13:28:14
Buongiorno...
Nel mio giardino, ho delle probleme con le erbacce, sopratutto gli ortiche che crescono troppo prestissimo...chi puo dirmi cio che posso fare contro queste erbacce,sapendo che io non uso di pesticidi?
ho delle probleme con le erbacce ho il problema delle erbacce sopratutto CON LE ortiche (articolo al fem. pl. accordato con ortiche)
troppo prestissimo "troppo presto" (un superlatif ça va, deux...bonjours les dégâts! "molto " et le suffixe "issimo")
pesticida (nom s.m) et pestidicdi (nom pl.m.). Parfois il est aussi adjectif: sostanze pesticide.
puo'; cio' (accento sulla "o")
dans mon jardin, j'ai des problèmes avec les mauvaises herbes, surtout les orties qui poussent trop vite...qui peut me dire ce que je peux faire contre ces mauvaises herbes, sachant que je ne veux pas utliser de pesticides?
-------------------
Modifié par chilla le 27-09-2008 17:11
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de cecily, postée le 27-09-2008 à 13:54:10
Ciao a tutte ragazze e per risponderte rita non penso che c'è lo ski al Mont Cameroun ma lo che so è che fa molto freddo lì sapete che non" soportiamo" troppo il freddo qui.E per te jod dirò che abito un appartamento e non so niente in giardinaggio
risponderte rita per risponderTI rita non penso che ci SIA ( con il verbo pensare, credere, bisognare ecc..ci vuole il congiuntivo)
ma lo che so è che ma so che fa molto freddo li' e sapete che non sopPortiamo
non so niente DI giardinaggio.
Salut à toutes. rital je ne pense pas qu'on fasse du ski au Mont Cameroun(j'y suis jamais allé)mais tout ce que je sais c'est qu'il y fai très froid vous savez que nous supportons pas trop le froid ici(surtout celui qu'il y a sur les monts élevés).Et pour toi jod j'habite dans un appartement que je partage avec ma soeur et moi nn plus j'y connais rien en jardinage
-------------------
Modifié par chilla le 27-09-2008 17:04
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de olivia07, postée le 27-09-2008 à 13:54:24
Allora, pomdhappy, sono andata su un sito Internet e ho letto che, per togliere le ortiche, bisogna gettare del grosso sale per la neve.Se no, ho una meglia idea: prendi i guanti e sradicale a mano; faccendo attenzione di togliere tutte le racini. Depende se ce ne sono molte o poche. Scegli una giornata in cui la terra è bene umida. Puoi anche fare concime con le ortiche: è buonissimo per le malattie delle plante.
ho una meglia idea ho una migliore idea
Alors, pomdhappy, je suis allée sur un forum Internet et j'ai vu que, pour ôter les orties, il faut jeter dessus du gros sel de déneigement. Sinon, j'ai une meilleure idée: tu prends des gants et tu les arraches. En faisant attention d'arracher toutes les racines. Cela dépend s'il y en a beaucoup ou non.
Tu choisis un jour où la terre est bien humide. Tu peux aussi faire du purin avec les orties: c'est très bon contre les maladies des plantes.
-------------------
Modifié par chilla le 27-09-2008 17:02
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de chilla, postée le 27-09-2008 à 19:32:02
Ma lo sapete che con le ortiche si può pure fare un buon risotto, come se fossero spinaci o porri? Io non l'ho mai assaggiato ma pare sia buonissimo!
Savez-vous qu'il existe un risotto aux orties, comme pour les épinards et les poireaux? Je n'ai jamais eu l'occasion d'en manger mais il paraît que c'est exquis!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de olivia07, postée le 27-09-2008 à 20:24:59
Si, come la zuppa alle ortiche? Sembra che sia anche buono! Mio padre ne mangia!!!...
oui, comme la soupe aux orties? Il parait que c'est bon. Mon père en mange!!!
mi scusi, chilla: "perchè me se le ha date"(parce qu'on me les a données); non devo essere una buona frase: forse, si deve dire: "perchè si me le ha date"? Dimmi tu, per favore.
-------------------
Modifié par olivia07 le 27-09-2008 20:30
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de chilla, postée le 27-09-2008 à 20:28:41
Che si mangia stasera?
Que mange-t-on ce soir?
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de jod47, postée le 27-09-2008 à 20:37:51
Ne ho sentito parlare della zuppa alle ortiche , ma c'è un problema ...quello della raccolta ..!!!e della preparazione! . Chilla , non conescevo il risotto agli spinaci , penso che debba essere buonissimo ,come fai ?
J'en ai entendu parler de la soupe aux orties ,mais il y a un problème..celui de la cueillette et de la preparation ! Chilla , je ne connaissais pas le risotto aux épinards , je pense qu'il doit ètre très bon ,comment fais-tu ?
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de chilla, postée le 27-09-2008 à 20:45:47
" - Perchè me le hanno date" - c'est l'équivalent de: parce qu'on me les a données. Mais si tu te réfères aux fleurs ou aux noms des fleurs, il faut traduire au masculin: "perchè me li hanno dati".
Fiore -> maschile
nome -> maschile
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de olivia07, postée le 27-09-2008 à 20:53:29
"perchè me li hanno dati"
Grazie chilla; ho difficultà con "on". Devo ripassare le lezioni. Avevo dimenticato che "fiori" = masc.
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de chilla, postée le 27-09-2008 à 23:07:28
Ok, jod! ma io cucino senza dosi! Ad occhio...!
Prima di tutto prepara un abbondante brodo vegetale (acqua bollente + cubetti). Lava gli spinaci o falli scongelare (500g) lentamente (se li copri e metti sale fai prima). Falli cuocere qualche minuto e, se buttano molta acqua, raccoglila e aggiungila al brodo.
In un angolo della pentola fai soffriggere mezzo scalogno in un cucchiaio d'olio d'oliva, poi mescola il tutto e fai insaporire.
Aggiungi una tazzina a testa di riso (Arborio o Gallo) e mescola. Metti sale e pepe poi, pazientemente e senza coprire, aggiungi due o tre mestoli di brodo; gira, abbassa il fuoco e lascia che si asciughi mescolando ogni tanto; rinnova il procedimento fino a cottura ( al dente).
Aggiungi un cucchiaio di panna (non di più) e uno o due chucchiai colmi di parmigiano. Fai amalgamare il tutto coprendo per 2 minuti, poi servi, immediatamente!
Il riso non deve essere asciutto, l'aspetto deve essere "morbido".
Ok, jod mais les doses c'est "au pif"!
Prépare un abondant bouillon végétal. Lave ou fais décongeler les épinards à feu doux puis fais-les cuire pendant quelques minutes et, s'ils rendent trop d'eau rajouter celle-ci au bouillon. Dans un coin du fait-tout fais blondir une demie échalote dans une c. à s. d'huile d'olive, puis mélange le tout.
Rajoute une tasse à café de riz par personne (riz Arborio o Gallo), du sel et du poivre, rajoute 2 ou 3 louches de bouillon, laisse-le s'évaporer en remuant doucement et souvent puis rajoute encore 2 louches tourne et ne couvre pas, jusqu'à cuisson complète (al dente).
Toujours sur feu doux, rajoute une cuillère à s. de crème fraîche (pas plus si vous êtes 4 ou 5 par exemple)et une ou deux c. à s. de parmesan (il est meilleur si fraîchement râpé); mélange bien, couvre et éteins le feux. Laisse-le "reposer" pendant 2 minutes, sers tout de suite après.
Le riz ne doit pas être sec. Il doit avoir un aspect moelleux.
Bon appétit!
Je n'ai pas réussi à faire plus court, sorry!
Je vous rappelle que ceci n'est qu'une entrée, mais c'est tellement bon que vous pouvez doubler les doses!
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de jod47, postée le 28-09-2008 à 08:20:24
Salve a tutti!
grazie Chilla per la ricetta , mi piace , lo farò .Per oggi , al pranzo , ho previsto : :prosciutto crudo e insalata ,coniglio al vino bianco e erbe diverse (sta cucinando!!), paste al parmigiano ,formaggio e una torta alle pere e mandorle in polvere ( anche lei sta cucinando!!)ed ecco per oggi ;stasera sarà più "light"!!( per cenare , mangiamo pocco :generalmente :insalata , yoghourt e l'inverno , zuppa !)
meteo ...si spera una bella giornata con sole ..ma stamattina ..4° ( alle 7)!!
buona domenica a tutti!
Che cosa si mangia in Cameroun ,Cecily ?
la faro' (la ricetta)
per oggi a pranzo
e varie erbe
sta cuocendo
pasta con parmigiano( toujours au singulier quand il s'agit de pâtes alimentaires. "Le paste" en italien équivaut à un assortiment de petits gâteaux)
anche lei sta cuocendo
in genere insalata, yogurt e, in inverno,...
Merci Chilla pour la recette , ça me plaît! je le ferai . Pour aujourd'hui , à midi , j'ai prévu :jambon cru et salade , lapin au vin blanc et herbes diverses ( il est entrain de cuire!),pâtes au parmesan ,fromage et une tarte aux poires et à la poudre d'amandes ( elle aussi est entrain de cuire!!) et voilà pour aujourd'hui! ce soir ce sera plus "light"!pour souper , nous mangeons peu , en général : salade , yahourt et l'hiver , une soupe
météo : il se prépare une belle journée avec le soleil mais ce matin ..4°!!
bon dimanche à tous . Que mange-t-on au Cameroun , Cécily ?
-------------------
Modifié par jod47 le 28-09-2008 08:22
-------------------
Modifié par chilla le 28-09-2008 09:13
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de olivia07, postée le 28-09-2008 à 08:42:13
Buona domenica a tutte,
Questa ricetta deve essere buonissima! Ma quale appetito se sia un antipasto! Io, con una tale dosa, ho finito il pasto!
ma che appetito se si tratta solo di un antipasto
una tale dose (pour une entrée calculer une petite tasse à cafè de riz)
Cette recette doit être excellente! Mais quel appétit si c'est pour une entrée; moi, avec une telle dose j'ai fini de manger!
-------------------
Modifié par olivia07 le 28-09-2008 08:48
-------------------
Modifié par chilla le 28-09-2008 09:19
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea! (3) de olivia07, postée le 28-09-2008 à 08:48:23
Buono, il tuo pranzo, jod! Mi piace molto il coniglio. Io, farò un pollo, con cavolo; per mio marito, aggiungerò patate; per me, no, perchè ho appena finito una dieta; non dolce neppure, perchè ne ho già mangiato ieri. Mio marito lo finirà.
Très bon ton repas, jod. J'aime beaucoup le lapin. Moi, je vais faire un lapin et du chou. Pour mon mari, j'ajouterai des pommes de terre. Pour moi, non, car je viens de terminer un régime. Pas de gâteau non plus, car j'en ai mangé hier. Mon mari le finira.
-------------------
Modifié par olivia07 le 28-09-2008 08:49
-------------------
Modifié par olivia07 le 28-09-2008 08:52
Page 2 / 8 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Fin | Bas |