[Italien]regalare o offrire ? (1)
<< Forum Italien || En bas
Message de ulysse31 posté le 26-06-2008 à 14:42:52 (S | E | F)
bonjour ! buongiorno !
ho bisogno di sapere la differenza tra Regalare e Offrire - sono uguali nel senso e come dire allora : voici des livres, nous vous les offrons
j'ai besoin de savoir la différence entre les verbes "regalare et offrire" - sont-ils identiques dans leur sens ou bien est-il préférable d'utiliser l'un plutôt que l'autre ?
est-ce une affaire de langage courant ou relevé comme en français ?
grazie per le risposte
Ulysse
Réponse: [Italien]regalare o offrire ? de chilla, postée le 26-06-2008 à 17:05:27 (S | E)
Bonjour Ulysse
Offrire e regalare dans certains cas on peut les interchanger , tant leur signification est semblable, proche. Tous les deux veulent dire:" dare qualcosa a qualcuno".
Pour "Offrire" il y a des nuances a respecter . "Offrire" on l'emploi quand nous "offrons quelques chose à une divinité", des prières, des sacrifices etc... dans ce cas tu ne peux pas utiliser "regalare",parce que l'acte d'offrir est spirituel . "Offrire" possède aussi un sens figuré, par ex: " offrire il fianco alle critiche" (donner de bonnes raisons pour se faire critiquer) ou "offrirsi volontario", pour 'se rendre disponible' ou 'se mettre à la disposition de quelqu'un' . Il reste beaucoup à dire, je pense que ça c'est l'essentiel.
Réponse: [Italien]regalare o offrire ? de canino, postée le 26-06-2008 à 22:03:09 (S | E)
Chilla -
in finale, regalare è riservato per i regali - les cadeaux -
et quand je dis : regalo io !est-ce dans le sens : "c'est moi qui offre! ou c'est moi qui paie !"
buona sera a tutti
Canino
Réponse: [Italien]regalare o offrire ? de chilla, postée le 26-06-2008 à 22:30:32 (S | E)
Dans ce cas tu diras: "Offro io" pour "vous êtes mes invités" ou "tu es mon invité".