Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... (15)

<< Forum Italien || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 15 / 15 - FIN DU SUJET Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Fin | Bas
Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de nick27, postée le 31-07-2008 à 16:01:39
Benvenuta belavie !
Non scoraggiarti! Pure facendo errori s'impara, sai !
Ci sentiamo presto!
Ciao ciao

___
Bienvenue belavie!
ne te décourage pas! c'est en faisant des erreurs qu'on apprend tu sais!



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de aud18, postée le 31-07-2008 à 16:08:11
Salve !
Credo che nick abbia fretta Buone vacanze
Benvenuta belavie ! Una normanda, come me, che bello ! Hai già fatto un passo scrivendo qui
A presto !

-------
Je crois que nick est pressé ! Bonnes vacances !
Bienvenue belavie ! Une normande, comme moi, chouette ! Tu as déjà fait un pas en écrivant ici !


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 31-07-2008 à 18:40:25

Buona sera a tutti

Nick, finalmente l'attesa di questo "sospirato" viaggio arriva alla fine ma é solo l'inizio dell'avventura che sarà senz'altro positiva. Non ti scordar di noi. Ci hai resi partecipi della tua partenza, dacci notizie del tuo arrivo. Bacini.
bélavie, speriamo che questa sia la prima di tante altre visite. Siamo qui tutti per imparare qualcosa, allora sai ....gli errori si correggono!

*******

Nick, finalement l'attente de ce soupiré (ça ce dit?)voyage touche à sa fin mais ce n' est que le début d'une aventure que nous te souhaitons positive. Ne nous oublie pas. Nous avons vécu ton départ, raconte-nous ton arrivée!

Bienvenue bélavie, nous espérons que ta participation soit la première d'une longue série. Nous sommes tous ici pour apprendre quelque chose.Alors les fautes, tu sais...ça ce corrige!




Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de nick27, postée le 31-07-2008 à 18:58:11
Beh senti, il proprietario della casa mi ha detto che dispone di una connessione internet... ora vedremo se c'è davvero una connessione perchè non sembrava così sicuro al telefono

Non preoccupatevi.. non mi scorderò di voi (non ti scordar mai di me ... vi piace la canzone? ).

Appena posso vi do mie notizie va bene?

Ciao raga!

____
écoute, le propriétaire de la maison m'a dit qu'on aura un accès à internet... maintenant on verra s'il y en a vraiment une

Ne vous inquiétez pas, je ne vous oublierai pas

dès que je peux, je vous donne de mes nouvelles!

ciao



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 31-07-2008 à 19:04:43
La toute première version de "non ti scordar di me"

Lien Internet


au temps de nos parents ou de nos grands-parents



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de nick27, postée le 31-07-2008 à 19:20:28
Uff si è un po' vecchina !!

Et voilà la nouvelle version :
Lien Internet


Ha una voce molto speciale, perciò molti dicono che si sarebbe aggiusta la voce per somigliare alla Winehouse!! E' vero che le loro voci si assomigliano un sacco però secondo me non è stonata come molti dicono.
Beh i gusti son gusti no?!

_____
Elle a une voix spéciale mais c'est aussi pour ça que bcp disent qu'elle le fait exprès pour ressembler à la Winehouse! C'est vrai que leurs voix se ressemblent bcp mais à mon avis elle ne chante pas faux comme ils sont bcp à le dirfe..
les gouts ne se discutent pas hein!?



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 31-07-2008 à 20:50:17
ciao ,ciao tutti !
Benvenuta belavie!hanno ragione chilla e nick ,siamo qui per imparare e ti accorgerai che non sei ( o sia..)sola ..per le gli errori !! soprattutto per la sottoscrittaquella chi scriva ( io!!in particolare!! )ma amano a mano facciamo progressi !!!!è un sito "super"
Su Nick..è il GIORNO!!!buone vacanze!!
Buona sera a tutti!

Bienvenue belavie , chilla et nick ont raison , nous sommes ici pour apprendre et tu verras que tu n'es pas la seule à faire des fautes !celle qui écrit..(moi!en particulier!) mais au fur et à mesure nous faisons des progrès c'est un site "super"!
Allez nick c'est le JOUR!!bonnes vacances!!!!!!!!!!!!
Bonne soirée à tous

-------------------
Modifié par chilla le 02-08-2008 10:21



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de belavie, postée le 31-07-2008 à 21:01:08



Mille grazie a tutti che mi hanno risposto e ancora buone vacanze à Nick.

Buonasera
A domani
Bélavie




Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de nick27, postée le 31-07-2008 à 21:15:20
Grazie mille belavie !!
Ci sentiamo al mio ritorno dalle vacanze!
ciao

_____
Merci bcp belavie!
On se parle à mon retour de vacances



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de aud18, postée le 01-08-2008 à 10:10:07
Buongiorno a tutti !
Parlando di fare progressi, chilla non credo che si dica "un "sospirato" viaggio" ma puittosto "un viaggio tanto esperato", perché quando si espera, spesso si sospira , però nick ha finito di sospirare: oggi è già in vacanze in Italia ! (magari è noi che sospirano adesso )
Ciao !

-------------------
En parlant de faire des progrès, chilla je ne crois pas que l'on dise "un "soupiré" voyage" mais plutôt "un voyage tant espéré" parce que qu'on on espère, souvent on soupire, mais nick a fini de soupiré : aujourd'hui il est déjà en vacances en Italie !(peut-être que c'est nous qui soupiront maintenant)


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 01-08-2008 à 11:50:58

Salve!
Una breve incursione da dove sono...in un altro paese.

grazie aud per la giusta traduzione di "un sospirato viaggio" lo sentivo che qualcosa non andava ma avevo fretta...! In quanto al "un viaggio tanto esperato" c'è interferenza con lo spagnolo: "esperar".

******
Une brève incursion de là où je suis....un autre pays.
Aud merci pour la bonne traduction française de "un viaggio tanto sospirato" je savais que ce n'était pas ça mais j'étais prise par autre chose...! Quant à "un viaggio tanto esperato" il y à interférence avec le verbe espagnol: "esperar".

((magari è noi che sospirano adesso ) adesso siamo noi che sospiriamo)




Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 01-08-2008 à 12:09:29

Aud non ho ben capito se mi correggi l'italiano o se mi proponi la traduzione di "un sospirato viaggio" perché per quanto riguarda l'italiano non c'è nessuna esitazione, sappilo! ("Un sospirato Amor", dicevano i nostri nonni...

Je n'ai pas bien saisi si c'est l'italien que tu me corriges ou le français, parce ce que pour "un sospirato viaggio" il n'y a aucune hésitation à avoir,sache-le!

(C'est sûr que dans le soupir il y a souvent l'attente, outre que de l'impatience etc...)


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de canino, postée le 02-08-2008 à 07:52:56
En parlant de faire des progrès, chilla je ne crois pas que l'on dise "un "soupiré" voyage" mais plutôt "un voyage tant espéré" parce que, quand on qu'on on espère, souvent on soupire, mais nick a fini de soupiré soupirer: aujourd'hui il est déjà en vacances en Italie !(peut-être que c'est nous qui soupirontsoupirons maintenant)

Juste quelques corrections pour des fautes de français qui m'ont sauté aux yeux et m'ont fait mal...

ciao a tutti
Canino



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 02-08-2008 à 08:43:06
Buongiorno a tutti!

Dove che siate , buona giornata !!e non sospirate troppo forte...ce ne stanno dormendo..!!!! ( hum, hum ..la traduzione!! )che fareste de bello oggi ??Ora sono in preparativi del matrimonio ( non il mio ..è già fatto ..fa lontano!! ),è per sabato prossimo!! e non so più dove sbattere la testa!!.Vi lascio con un grand'abbraccio!

Ovunque siate buona giornata e non sospirate troppo forte, c'è chi dorme ancora!Che farete di bello oggi? Io sono alle prese con i preparativi del matrimonio, non il mio... quello è già fatto da tempo ma quello di mio figlio ed è per sabato prossimo.

Où que vous soyez , bonne journée et ne soupirez pas trop fort ..il y en a qui sont entrain de dormir!! . Que ferez-vous de beau aujourd'hui? Personnellement je suis dans les préparatifs du mariage ( pas le mien..c'est déjà fait depuis longtemps!!) c'est pour samedi prochain et je ne sais plus où donner de la tête!!. Je vous laisse , gros bisous

-------------------
Modifié par chilla le 02-08-2008 10:10


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 02-08-2008 à 10:46:50
Grazie Chilla!! per la correzione!!e buona fine settimana!

Merci Chilla pour la correction et bon w-end!


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 02-08-2008 à 12:11:20

Un proverbio che cade "ad hoc":
"Sposati e vedrai, perderai il sonno e più non dormirai."
Ma non sarà certo il caso di tuo figlio...

Buon fine settimana anche a te

Voici un proverbe qui "tombe bien":
"Marie-toi et tu verras,tu perderas le sommeil et tu ne dormiras plus"
Mais ce ne sera pas le cas de ton fils...


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pipistrella, postée le 02-08-2008 à 12:20:51
Ascoltate tutti !
Oggi è il compleanno di Chilla la nostra benamata moderatrice. Auguriamole pace e felicità


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de pipistrella, postée le 02-08-2008 à 12:24:18
Je traduis :
Ecoutez tous !
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de notre bien aimée modératrice.
Souhaitons-lui paix et bonheur !


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de jod47, postée le 02-08-2008 à 18:21:09
grazie pipistrella! è il compleanno di Chilla!!Buon anniversario Chilla ,tanti auguri per te salute , felicità e tutto e tutto !!!!ne approfitto per ringraziarti per tutto che fai ,la tua gentilezza , la tua pazienza ( quando vedi le nostre errore!!) . Ti mando mille baci!!

merci pipistrella!c'est donc l'anniversaire de Chilla , bon anniversaire , tous mes voeux , santé , bonheur et tout et tout!!j'en profite pour te remercier encore pour tout ce que tu fais , ta gentillesse , ta patience ( quand tu vois nos erreurs!!)je t'envoie mille bisous


Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de belavie, postée le 02-08-2008 à 20:53:05



Buon compleanno cara Chilla et mille grazie per tua buona accoglienza.

Buonasera
Bélavie



Réponse: [Italien]Jeu:Scambiamo qualche idea... de chilla, postée le 02-08-2008 à 20:59:51

Grazie pipistrella e grazie jod, grazie a tutti quelli (sono tanti) che tramite pm, da tutte le parti del mondo hanno pensato a me.

Merci pipistrella, merci jod et merci à tous ceux (ils sont nombreux) qui par mp, dès cette nuit et depuis beaucoup de pays , ont pensé à moi.




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 15 / 15 - FIN DU SUJET Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Fin | Bas



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.