corriger texte allemand (1)
<< Forum Allemand || En bas
Message de iriz32 posté le 16-03-2008 à 11:19:50 (S | E | F)
Bonjour, pouvez vous me corriger ou m'aider a corriger ce texte s'il vous plait ?
Tatsache, stehen die ständig wechselnde Mode und der Markenwahn im Widerspruch zur aktuellen wirtschaftlichen und sozialen Lage.
Jeder weiss, dass die fast Gemeintheit der jugendlichen so kleidet sein wie alle anderen wollen. Sie möchten nämlich sich mit einer Gruppe identifizieren. Aber das ist nicht einfach für die Kindern aus sozial schwachen Familien : es ist notwendig der neuesten Mode zu folgen...
Momentan ist die Kauftkraft schwach und die Kleidung sind teuer.
Die Jugendlichen sind jene, das die mehr Markenkleidung mag, und möchten nür das kaufen. Sie sind wichtige Kunden.
Deshalb, ist es zweifellos die am wenigsten reichen, die mehr ausgeben. Bestimmt weil sie "Schande" haben, weil sie ihre Lage verheimlichen.
Die Markenwahn ergibt sich aus einer Welt oberflächlich starr auf dem Anschein.
Merci d'avance
:-)
Réponse: corriger texte allemand de mutine, postée le 16-03-2008 à 22:03:24 (S | E)
Hallo,
je vais de temps à autre sur ce site, et j'ai vu que personne ne t'a répondu. Alors voici, ma petite contribution à ton texte.
Bravo la première phrase est correcte.
Jeder weiss, dass fast jeder Jugendliche so gekleidet sein will, wie alle anderen. Er möchte sich nämlich mit einer Gruppe identifizieren -es ist ihm eine Notwendigkeit der neuesten Mode zu folgen...
Aber das ist nicht einfach für Kinder aus sozial schwachen Familien. Momentan ist die Kauftkraft schwach und die Kleidung ist teuer.
Die Jugendlichen sind jene, die am meisten Markenkleidung tragen, und nur diese kaufen möchten. Sie sind wichtige Kunden.
Deshalb sind es zweifellos die weniger Reichen, die prozentualmässig am meisten ausgeben. Bestimmt auch, weil sie sich ihrer sozialen Lage schämen und diese verheimlichen wollen.
Der Markenwahn ergibt sich aus einer oberflächlichen Welt, versteift auf dem Anschein.
Je me suis permise de remodeler certaines phrases selon le contexte que je pense que tu voulais en faire sortir. Je te conseille de refaire la traduction à partir de ce texte en français.
Bon courage
mutine