[Italien]Explication de mots (1)
<< Forum Italien || En bas
Message de jojo217 posté le 18-12-2007 à 12:09:41 (S | E | F | I)
Bonjour à tous, j'aurais encore besoin de votre aide.
Je me suis lancé dans un projet un peu ambitieux de lire "Il vecchio e il mare" que je connaissais en français quand j'étais adolescent. A la première page je "plombe" !
Il vecchio ormai era décisamente e definivamente Salao che è ciò che vuole dire?
le lenze addugliate "addugliare? o la gaffa
sono ugualmente alla quindicesima pagina e ho aspettato un po' , prima chiedere consiglio.
Mille grazie ha tutti
Jojo
-------------------
Modifié par mariebru le 18-12-2007 12:10
Réponse: [Italien]Explication de mots de primrose, postée le 19-12-2007 à 08:52:08 (S | E)
dunque ti rispondo in italiano perchè in francese non saprei
addugliare=avvolgere una corda (un cavo) in forma concentrica
gaffa= gancio con bastone che si usa per ormeggiarsi detto anche mezzo marinaio
spero ti possa aiutare
ciao
Réponse: [Italien]Explication de mots de jojo217, postée le 19-12-2007 à 14:45:11 (S | E)
merci Primrose pour ton aide précieuse.
Peux tu aussi me dire ce que signifie Salao
Je t'écris en français du fait que tu apprennes notre langue.
J'attends ta réponse et merci encore
Jojo
Réponse: [Italien]Explication de mots de alice3, postée le 20-12-2007 à 16:47:09 (S | E)
Je m'excuse pour mon français, j’ai commencé à etudier votre langue récemment... “Salao” n’est pas italien, en effet ici Lien Internet
) il est écrit en italique. Un autre site utile pour connaître l’étymologie des mots italiens est www.etimo.it (s'agit d'un dictionnaire publié en 1907 mais encore tres consulté)
Ciao :-)
Réponse: [Italien]Explication de mots de jojo217, postée le 21-12-2007 à 16:34:59 (S | E)
Ciao Alice3, non hai a scusarti per il francese che domini bene allo sguardo della tua risposta. Che cosa dovrei dire del mio italiano? Comunque sia ti ringrazio per la risposta che hai voluto molto trasmettermi, "si tutoie in italiano facilmente, credo.
Bene amichevolmente
Jojo