[Allemand]traduction du mot 'Gruppenzwang' (1)
<< Forum Allemand || En bas
Message de lapie posté le 06-12-2007 à 14:40:39 (S | E | F | I)
Bonjour tout le monde,
Comme je ne sais pas traduire le mot "Gruppenzwang" je m'adresse à vous, chers lecteurs. J'ai trouvé la traduction "influence du groupe" dans mon dictionnaire. Mais comme le mot "influence" - "Einfluss" est beaucoup moins fort que "Zwang" "contrainte / pression" , je ne suis pas tout à fait contente avec cette traduction. Y-a-il peut-être un autre terme en français?
Merci de votre aide
Réponse: [Allemand]traduction du mot 'Gruppenzwang' de alken, postée le 06-12-2007 à 21:11:17 (S | E)
Gruppenzwang, c'est la pression du groupe. Par exemple un groupe de jeunes copains, où chacun fume et un seul ne fume pas, celui-ci est sous le "Gruppenzwang" de commencer à fumer aussi, pour appartenir au groupe.
Zwang vient de zwingen = forcer (quelqu'un à faire quelque chose).
Réponse: [Allemand]traduction du mot 'Gruppenzwang' de lapie, postée le 11-12-2007 à 10:10:11 (S | E)
Merci à tous pour votre aide. L'exemple choisi par "alken" était exactement le contexte requis.