Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]Dialogo [Correction] (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Dialogo [Correction]
Message de monaco93 posté le 06-11-2007 à 20:07:10 (S | E | F | I)

Bonjour, je voudrais savoir si mon dialogue est bien écrit, je dois le jouer ensuite avec mon camarade, merci de bien vouloir m'aider.

Vendeur : Toc Toc Toc
Moi : Quien es ?
Vendeur : Me llamo Alejandro Gonzales Innaritu y soy un representante de la sociedad Dyson. Vendo aspiradores.
Moi : No soy interesado, buenas tardes
Vendeur : Por favor, especialmente para ustedes y solamente hoy, 15 por ciento de reduccion sobre todos los aspiradores y por lo tento, tiene una suerte.
Moi : Entrad, bien, decidme todo a proposito de estos aspiradores porque soy presuroso ya que tengo una cita ..
Vendeur : Escuchame bien y he aqui el nuevo aspirador del futuro, que mas ademas de y de no menores, el bodycontact, con el bodycontact guardamos el contacto.
Moi : tengo prisa yo ir dicho, prensado, qu'es lo que tiene de especial ?
Vendeur : El se cuela por todas partes en la casa, es simple de utlizacion,desarolla a una potencia de 1500 vatios
Moi : No sé, no me parece tan formidable este aspirador. Ya tengo uno y me basta ampliamente. Salga (ou salid, je c pa) de mi casa ahora.


-------------------
Modifié par bridg le 06-11-2007 20:08è


Réponse: [Espagnol]Dialogo [Correction] de may36, postée le 07-11-2007 à 10:44:59 (S | E)
Je ne peux pas tout corriger mais je peux au moins te faire corriger les verbes à l'impératif:
Lorsque tu t'adresses à une seule personne que tu vouvoies, comme c'est le cas dans ton dialogue, le verbe se conjugue à la 3ème personne du singulier du subjonctif (c'est-à-dire à la personne usted):
escuchar : escuche
salir: salga
Il y en a d'autres dans ton texte.

Ensuite, on dit "estar interesado en algo"
Por lo tanto
Deux phrases n'ont aucun sens pour moi et doivent sans doute être modifiées mais je ne vois pas où tu veux en venir :"que mas ... menores" et "yo ir dicho".
Il restera d'autres petites fautes mais qui ne me semblent pas gêner la compréhension globale du dialogue.


Réponse: [Espagnol]Dialogo [Correction] de may36, postée le 07-11-2007 à 10:48:44 (S | E)
Ah oui!
Il ne faut pas d'apostrophe en espagnol : "que es"
Le relatif que ne se coupe jamais.
Et on dirait plutôt : tiene mucha suerte ou tiene una suerte ...


Réponse: [Espagnol]Dialogo [Correction] de monaco93, postée le 07-11-2007 à 10:54:53 (S | E)
merci beaucoup !


Réponse: [Espagnol]Dialogo [Correction] de monaco93, postée le 07-11-2007 à 10:57:28 (S | E)
Pouvez vous m'indiquer les 2 phrases qui n'ont aucun sens ?! merci


Réponse: [Espagnol]Dialogo [Correction] de may36, postée le 08-11-2007 à 22:37:53 (S | E)
Je t'ai signalé les phrases entre guillemet.




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.