Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Espagnol]corriger mes fautes (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]corriger mes fautes
Message de marmottons posté le 24-09-2007 à 17:23:22 (S | E | F | I)

J' ai deux questions d' espagnol aux quels auxquelles j' ai répondu, seulement je ne sais pas si c' est juste !

¿Que piensas de la reacción de Manu Chao al final ?
Pienso que la reacción de Manu Chao al final es un poco exesiva porque es mas difficíl para los organisadores de preparan el concerto. Manu Chao es muy complico. No es une reacción buena. Piens tambien que Manu Chao es exigente y no es una razón valida que de decir "Hace años actué con mi anterior grupo".

¿Te parece logrado o no este anuncio ?
Me parece que el publicidad no esta logrado porque hay muchos juegos de palabras. Por la gente de la cuidad es muy complico de ver todos los juegos de palabras. Pienso que si la gente tiene prisa no miro la publicidad y menos aun leer los fraces. Pero le imagen llama la atención gracías a su color amarillo.

Merci d' avance pour ceux qui m' aideront !

Manon

-------------------
Modifié par bridg le 24-09-2007 17:41
Attention aux règles de l'écriture sur ce site.


Réponse: [Espagnol]corriger mes fautes de lou31, postée le 24-09-2007 à 17:41:44 (S | E)
Bonjour,


dificil
organizadores
de preparar
complicado
Pienso
válida
la publicidad
lograda (me parece pero?)
complicado
las frases
la imagen

voilà pour les fautes mais tu dois attendre d'autres membres pour la tournure
de tes réponses



Réponse: [Espagnol]corriger mes fautes de aud18, postée le 24-09-2007 à 18:03:04 (S | E)
Bonjour !
"los organisadores de preparan el concerto"
Soit tu dis " los organisadores que preparen el concerto" soit tu dis "los organisadores de preparar el concerto".
"una buena reacción" . L'adjectif avant le nom.
"no es una razón valida para decir " .
"muy complico de ver todos los juegos de palabras" --> plutôt que ver je mettrai entender. (les jeux de mots tu les comprends, tu ne les vois pas)
"no miro" mauvais temps ! tu parle "de la gente" ...
"aún menos" pour encore moins .

Voilà pour moi, peut être qu'il en reste encore



Réponse: [Espagnol]corriger mes fautes de titania, postée le 24-09-2007 à 18:26:40 (S | E)
Bonjour,
Pour reprendre la frase d'aude 18, "es dificil para los organizadores de preparan":
il faut soit mettre "que preparan" à l'indicatif soit " es dificil para los organizadores preparar" car on ne traduit pas de devant un infinitif
el concerto ===> el concierto
también
no está lograda
cuidad ===> ciudad
es muy complicado de ver ====> es muy complicado ver
no mira
aún menos lee las frases


Réponse: [Espagnol]corriger mes fautes de mimi3, postée le 24-09-2007 à 22:58:05 (S | E)
j'aprecie bien pas mal




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.