<< Retour au forum || Aller tout en bas
Message de alfa59 posté le 10-05-2007 à 19:29:31 (S | E | F | I)
La traduction du verbe Gustar en français est "me plaire" – mais pas aimer to (like) devenant le sujet de l'objet d'une sentence; par ex.: "Les vêtements de ta sœur me plaisent." -"me font deGUSTER"
Qui pourrait me dire si d'autres verbes comme Gustar existent comme sujet se conjuguant avec l'objet?
Merci d'avance pour le renseignement.
Alfa59
-------------------
Modifié par bridg le 10-05-2007 19:31
Titre
Réponse: [Espagnol] Gustar de ariane6, postée le 10-05-2007 à 19:47:17 (S | E)
Hola alfa59,
Je pense aux verbes encantar, apetecer.
Esta característica (el desplazamiento del discurso hacia un verbo conjugado), vuelve a aparecer en una larga lista de casos:
"Con verbos y expresiones como me gusta, me apetece, me encanta, etc. en los que en realidad se trata de situar / localizar un proceso espontáneo en un sujeto, el infinitivo es el sujeto gramatical aparente de la expresión me gusta, me apetece, me encanta, etc., pero se refiere (se aplica) al sujeto en el que el enunciador sitúa el proceso, que es su verdadero sujeto; en el ejemplo siguiente,el enunciador sitúa (nadar gusta) en yo:
Me gusta nadar
Me gusta la ropa de tu hermana
Me encanta la playa
Me apetece un café
Je fais appel à d'autres membres pour compléter la liste.
Réponse: [Espagnol] Gustar de nicks0206, postée le 10-05-2007 à 21:06:32 (S | E)
Buenas noches Alfa 59,
Aquí una pequeña lista con algunos verbos que siguen la misma regla como el verbo GUSTAR.
encantar = adorer, aburrir = ennuyer , parecer = penser, fastidiar = en avoir assez, molestar = déranger, extrañar = étonner, doler = faire mal, sonar = dire quelque chose,entristecer = rendre triste, alegrar = réjouir, importar = importer, apetecer = avoir envie de , tocar = être à quelqu'un de .
Mire también el test 19204 que se trata del verbo gustar y los otros.
Le deseo mucha suerte.